迢迢。
問音信,
道徑底花陰,
時認鳴鑣。
也擬臨朱戶,
嘆因郎憔悴,
羞見郎招。
舊巢更有新燕,
楊柳拂河橋。
但滿目京塵,
東風竟日吹露桃。 Dai Wang worry shallow mind, Tears wash the red lead, Autumn night up to the door. Shock from the falling leaves thinking, Sting cold nights to listen to weep, Chaos Yu Xiaoxiao. Fengchaibantuo its shallow, Window Film candlelight shake. Bamboo fades knock cold Shu Ying Zhao night Two Hunxiao. The Long. Asked the news, Road Path to spend the end of overcast Recognized when Ming Biao. Zhu also proposed temporary households Sigh languish due to Lang, See Lang strokes shame. Old nests are more new Yan Willow brush River Bridge. However, the dust everywhere in Beijing, Lu Tao Dongfeng Jingri blowing. 漢英: 调始《清真乐府》,一名《忆旧游慢》。 双调一百二字,前段十一句四平韵,后段十一句五平韵。 此调以此词为正体,方千里、杨泽民、陈允平、赵以憶舊遊 recall formerly-visited place 詩人:周邦彥 Zhou Bangyan 記愁橫淺黛,
淚洗紅鉛,
門掩秋宵。
墜葉驚離思,
聽寒蜇夜泣,
亂雨瀟瀟。
鳳釵半脫雲鬢,
窗影燭光搖。
漸暗竹敲涼,
疏熒照晚,
兩地魂銷。
迢迢。
問音信,
道徑底花陰,
時認鳴鑣。
也擬臨朱戶,
嘆因郎憔悴,
羞見郎招。
舊巢更有新燕,
楊柳拂河橋。
但滿目京塵,
東風竟日吹露桃。 Dai Wang worry shallow mind, Tears wash the red lead, Autumn night up to the door. Shock from the falling leaves thinking, Sting cold nights to listen to weep, Chaos Yu Xiaoxiao. Fengchaibantuo its shallow, Window Film candlelight shake. Bamboo fades knock cold Shu Ying Zhao night Two Hunxiao. The Long. Asked the news, Road Path to spend the end of overcast Recognized when Ming Biao. Zhu also proposed temporary households Sigh languish due to Lang, See Lang strokes shame. Old nests are more new Yan Willow brush River Bridge. However, the dust everywhere in Beijing, Lu Tao Dongfeng Jingri blowing.