: háng hǎifànzhǐjiànchuánzàihǎiyángshànghángxíng hánghǎi grummet shīrén:lùyóu Lu You wǒbùrúlièzǐ, shényóuyùtiānfēng; shàngyìngsì 'ānshí, yōurányúnhǎizhōng。 wòkànshífúpú, wānwānruòzhānggōng。 cháoláiyǒngyínshān, hūfùmóqīngtóng。 jīgúlüèchuánxián, dàyúwǔxūkōng。 liúluòhézúdào, háoqìdàngfèixiōng。 gēbàhǎidòngsè, shīchéngtiāngǎiróng。 xíngyǐkuàpéngbèi, mǐjiépénglāigōng。 I am not as good as Liezi, fugue Skyguard air; There should be like Ashmore, leisurely sea of  clouds. See ten Po lying, curved if the bow. Tide to Chung Yinshan, suddenly re-grinding bronze. Hungry falcon swept side of the ship, fish dance void. Living mention the road, pride swing lung chest. Song of the sea stop moving color, change the content all day long poem. Lines carry back across Peng, Mi section Penglai Palace. hànyīng: háng hǎifànzhǐjiànchuánzàihǎiyángshànghángxíng hánghǎi grummet shīrén:lùyóu Lu You wǒbùrúlièzǐ, shényóuyùtiānfēng; shàngyìngsì 'ānshí, yōurányúnhǎizhōng。 wòkànshífúpú, wānwānruòzhānggōng。 cháoláiyǒngyínshān, hūfùmóqīngtóng。 jīgúlüèchuánxián, dàyúwǔxūkōng。 liúluòhézúdào, háoqìdàngfèixiōng。 gēbàhǎidòngsè, shīchéngtiāngǎiróng。 xíngyǐkuàpéngbèi, mǐjiépénglāigōng。 I am not as good as Liezi, fugue Skyguard air; There should be like Ashmore, leisurely sea of  clouds. See ten Po lying, curved if the bow. Tide to Chung Yinshan, suddenly re-grinding bronze. Hungry falcon swept side of the ship, fish dance void. Living mention the road, pride swing lung chest. Song of the sea stop moving color, change the content all day long poem. Lines carry back across Peng, Mi section Penglai Palace.
grummet
logbook
navigate
navigation
sailing
voyage
how the land lies
lay the land
shut in the land
lie along the land
make (the) land
raise land
hard and fast
dead astern
right astern
Where away ?
hit the beach
abaft the beam
before the beam
on the port beam
on the starboard beam
go below
box and needle
brace in
brace to
breakers ahead
rocks ahead
cast about
cast loose
catted and fished
come home
box the compass hànfǎ: háng hǎifànzhǐjiànchuánzàihǎiyángshànghángxíng hánghǎi grummet shīrén:lùyóu Lu You wǒbùrúlièzǐ, shényóuyùtiānfēng; shàngyìngsì 'ānshí, yōurányúnhǎizhōng。 wòkànshífúpú, wānwānruòzhānggōng。 cháoláiyǒngyínshān, hūfùmóqīngtóng。 jīgúlüèchuánxián, dàyúwǔxūkōng。 liúluòhézúdào, háoqìdàngfèixiōng。 gēbàhǎidòngsè, shīchéngtiāngǎiróng。 xíngyǐkuàpéngbèi, mǐjiépénglāigōng。 I am not as good as Liezi, fugue Skyguard air; There should be like Ashmore, leisurely sea of  clouds. See ten Po lying, curved if the bow. Tide to Chung Yinshan, suddenly re-grinding bronze. Hungry falcon swept side of the ship, fish dance void. Living mention the road, pride swing lung chest. Song of the sea stop moving color, change the content all day long poem. Lines carry back across Peng, Mi section Penglai Palace.