成语: 拼音: háo lí bù shuǎng
英文: The least bit unhappy
解释:
毫:細毛;:頭髮;爽:差錯。形容一點不差。
资料来源:
宋·熹《子語類》十四便是心中許多道理,光明鑒照,毫不差。”
百科: 拼音: háo lí bù shuǎng
英文: The least bit unhappy
解释:
毫:細毛;:頭髮;爽:差錯。形容一點不差。
资料来源:
宋·熹《子語類》十四便是心中許多道理,光明鑒照,毫不差。”
【发 音】háo lí bù shuǎng 【解 释】 毫:细毛,形容小;爽:差错。形容一点不差。 【出 处】 清·蒲松龄《聊斋志异·邑人》:“呼邻问之,则市肉方
汉英: 拼音: háo lí bù shuǎng
英文: The least bit unhappy
解释:
毫:細毛;:頭髮;爽:差錯。形容一點不差。
资料来源:
宋·熹《子語類》十四便是心中許多道理,光明鑒照,毫不差。”
【发 音】háo lí bù shuǎng 【解 释】 毫:细毛,形容小;爽:差错。形容一点不差。 【出 处】 清·蒲松龄《聊斋志异·邑人》:“呼邻问之,则市肉方
成语: 拼音: qíng yǒu kě yuán
英文: Excusable
用法:
主謂式;作謂語;含褒義
解释:
按情理,有可原諒的地方。
资料来源:
南朝·宋·范晔《漢書·霍諝傳》:“光之所至,情既可原,守闕連年而終不見理。”
百科: 拼音: qíng yǒu kě yuán
英文: Excusable
用法:
主謂式;作謂語;含褒義
解释:
按情理,有可原諒的地方。
资料来源:
南朝·宋·范晔《漢書·霍諝傳》:“光之所至,情既可原,守闕連年而終不見理。”
qíng yǒu kě yuán基于某些特定情由,尚可原谅过错
汉英: 拼音: qíng yǒu kě yuán
英文: Excusable
用法:
主謂式;作謂語;含褒義
解释:
按情理,有可原諒的地方。
资料来源:
南朝·宋·范晔《漢書·霍諝傳》:“光之所至,情既可原,守闕連年而終不見理。”
qíng yǒu kě yuán基于某些特定情由,尚可原谅过错
extenuating circumstances mitigating circumstances
汉法: 拼音: qíng yǒu kě yuán
英文: Excusable
用法:
主謂式;作謂語;含褒義
解释:
按情理,有可原諒的地方。
资料来源:
南朝·宋·范晔《漢書·霍諝傳》:“光之所至,情既可原,守闕連年而終不見理。”
qíng yǒu kě yuán基于某些特定情由,尚可原谅过错
extenuating circumstances mitigating circumstances excusable, pardonnable, circonstances atténuantes, Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.