多首一页 |
【白话文】 战乱之际,我在东北一带颠沛流离;辗转入蜀,更是居无定处漂泊东西。
我在三峡的楼台,留滞了不少日月;在湘贵交界,与五溪夷人共处一起。
羯胡之人事主多变,终究不可信赖;词客常忧乱伤时,我仍然流落外地。
抚今追惜,庾信的一生最萧条索寞;他晚年的诗斌,惊动江关传之千里。
【注释】 支离:犹流离。
东北:指中原地区,对蜀地而言。
风尘:指安史之乱。
五溪衣服:指溪人衣服不同。五溪蛮,亦称“武陵蛮”。东汉至宋时对分布于今湘西及黔、川、鄂三省交界地沅水上游若干少数民族的总称。因其地有五条溪流而得名。主要从事农业,以染织著称。西汉初曾有在此地设置武陵郡。东汉时不断进行起义。后逐渐南迁。与今土家、苗、瑶、侗、仡佬等族有渊源关系。《后汉书·南蛮传》:“光武中兴,武陵蛮夷特盛。建武二十三年,精夫相单程等据其险隘,大寇郡县。”《南史·夷貊传下》:“居武陵者有雄溪、樠溪、辰溪、酉溪、武溪,谓之五溪蛮。”
共云山:是说自己与溪人共处。
羯胡:指北方少数民族,这里指安禄山、史思明、仆固怀恩等人。
词客:指下庾信,也指自己。
且未还:飘泊异地,欲归不得。
庾信两句:庾信,梁朝诗人,字子山,新野(今属河南)人。为梁元帝出使北周,被留,乃仕于周,常怀乡关之思,曾作《哀江南赋》以寄其意。这里把安禄山之叛唐比作侯景之叛梁,把自己的乡国之思比作庾信之哀江南。
【赏析】 (一)
这五首是咏古迹怀古人进而感怀自己的诗。作者于代宗大历元年(766),先后游历了宋玉宅、庾信古居、昭君村、永安宫、先主庙、武侯祠等古迹,对于古代的才士、国色、英雄、名相,沉表崇敬,写下了《咏怀古迹》五首,以抒情怀。
这是五首中的第一首。开首咏怀的是庾信,这是因为诗人对庾信的诗赋推崇备至,极为倾倒。他曾经说:"清新庾开府","庾信文章老更成"。另一方面,当时他即将有江陵之行,情况与庾信漂泊有相通之处。
首联写安史之乱起,漂泊入蜀居无定处。颔联写流落三峡、五溪,与夷人共处。颈联写安禄山狡猾反复,正如梁朝的侯景;自己飘泊异地,欲归不得,恰似当年的庾信。末联写庾信晚年《哀江南赋》极为凄凉悲壮,暗寓自己的乡国之思。全诗写景写情,均属亲身体验,深切真挚,议论精当,耐人寻味。
(二)
本诗前四句所咏是作者自己的生活遭际。首联写中原地区遭安史之乱,自己也曾辗转流离,如今又飘泊到西南的蜀地来。颔联承前,写羁旅在夔州这落后荒蛮之地的抑郁。颈联写国事家愁,指出造成这种局面的主要原因是少数民族将领的叛变。“词客哀时且未还。”,既写自己,也写庾信,金针暗渡,引出尾联。“庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关。”二句顺势而出,大有倒贯全篇之势。杜甫与庾信相隔近两个世纪,但二人遭际相似,心灵相通,大有“萧条异代不同时”的深慨,二人如打成一片,不分彼此矣。仔细品味,便会体悟到,诗的前六句明写自己,暗喻庾信;尾联明写庾信,暗拟自己。写自己时侧重飘泊、“五溪衣服”,扣紧庾信身世,写庾信时,侧重“萧瑟”、“诗赋动江关”,切合自己遭际特长。笔法细密,构思巧妙。