唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
五律仄起首句不押韻 An eight-line poem with five characters to a line and a strict tonal pattern and rhyme scheme narrow At first Goubu rhyme
春望
春望
春望
A Spring View

杜甫


  國破山河在,城春草木深。
  感時花濺淚,恨別鳥驚心。
  烽火連三月,傢書抵萬金。
  白頭搔更短,渾欲不勝簪。


    譯者: Witter Bynner

【白話文】淪陷國傢破碎,衹有山河依舊,春天來了城空人稀,草木茂密深沉。
感傷國事面對繁花,難禁涕淚四濺,親人離散鳥鳴驚心,反覺增加離恨。
立春以來戰火頻連,已經蔓延三月,傢在州音訊難得,一信抵值萬金。
愁緒纏繞搔頭思考,白發越搔越短,頭髮脫落既短又少,簡直不能插簪。

又一:
國都殘破,山河依舊不改。城郭春景,遍地樹長草深。
感傷時勢,花兒也都落淚;悵恨別離,鳥兒也會驚心。
春來三月,戰火仍然未斷;消息阻隔,傢信價值萬金。
發愁搔頭,白發越搔越短。稀疏寥落,簪子都難別緊。

【注釋】 1.國破山河在:言山河依舊,而人事已非,國傢殘破。春到京城,而宮苑和民宅卻荒蕪不堪,雜草叢生。
2.這兩句有兩種解說:一說是詩人因感傷時事,牽挂親人,所以見花開而落淚(或曰淚濺於花),聞鳥鳴也感到心驚。另說是以花鳥擬人,因感時傷亂,花也流淚,鳥也驚心。二說皆可通。
3.連三月:是說戰爭從去年直到現在,已經兩個春天過去了。抵萬金:極言傢信之難得。
4.渾欲:簡直要。不勝簪:頭髮少得連發簪也插不住了。

【賞析】   此詩表現了詩人愛國念傢的深厚感情,是唐詩中膾炙人口、千古傳誦的名篇。春望:春天所望之所見。國破:指史亂軍攻下唐都長。驚心:心神為之震撼。烽火:戰爭中的警報信號。傢書:傢信。白頭:頭上白發。渾:簡直。不勝:禁不起。簪:即簪子,古人用來束發或作裝飾。
  唐玄宗天寶十五年(756)七月,史叛軍攻陷長,肅宗在靈武即位,改元至德。杜甫在投奔靈武途中,被叛軍俘至長,次年(至德二年)寫此詩。 詩人目睹淪陷後的長之簫條零落,身歷逆境思傢情切,不免感慨萬端。詩的一、二兩聯,寫春城敗象,飽含感嘆;三、四兩聯寫心念親人境況,充溢離情。 全詩沉着藴藉,真摯自然,反映了詩人熱愛祖國,眷懷傢人的感情。今人徐應佩、周溶泉等評此詩曰:“意脈貫通而平直,情景兼備而不遊離,感情強烈而不淺露,內容豐富而不蕪雜,格律嚴謹而不板滯。”此論頗為妥帖。 “傢書抵萬金”亦為流傳千古之名言。
  杜甫是偉大的現實主義詩人,一生寫詩一千四百多首。他生活的時代正是唐朝由盛而衰的轉變時期。公元755年爆發了史之亂,第二年,詩人杜甫知道唐肅宗在靈武即位的消息後,不顧危投奔唐肅宗而來,想要再有一番作為,結果被祿山叛軍拘留在長。春天又來了,詩人登高遠望,山河依舊然而國傢卻四分五裂,人民流離失所,長城一片殘破景象。詩人感慨萬千,寫下了這首感時恨別、憂國憂民的五言律詩《春望》。
  全篇圍繞“望”字展開,前四句藉景抒情,情景結合。詩人以寫長城裏草木叢生,人煙稀少來襯托國傢殘破。起首一“國破山河在”,觸目驚心,有一種物是人非的歷史滄桑感。“感時花濺淚,恨別鳥驚心”兩句以物擬人,將花鳥人格化,有感於國傢的分裂、國事的艱難,長的花鳥都為之落淚驚心。詩人由登高遠望到焦點式的透視,由遠及近,感情由弱到強,就在這感情和景色的交叉轉換中含蓄地傳達出詩人地感嘆憂憤。國傢動亂不,戰火經年不息,人民妻離子散,音書不通,這時候收到傢書尤為難能可貴。詩人從側面反映戰爭給人民帶來的巨大痛苦和人民在動亂時期想知道親人平與否的迫切心情。同時也以傢書的不易得來表現詩人對國傢深深地憂慮。結尾兩句,寫詩人那愈來愈稀疏的白發,連簪子都插不住了,以動作來寫詩人憂憤之深廣。全篇詩情景交融,感情深沉,而又含蓄凝練,言簡意多,充分體現了詩人“沉鬱頓挫”的藝術風格。
  公元756年六月叛軍攻下長,肅宗在靈武即位。杜甫衹身投奔肅宗,途中被叛軍俘獲,帶到長,但因官職卑微而未被囚禁,次年三月寫下此詩。
  春望所見何物?大好河山未改而國破傢離,都城殘敗、遍地亂草、樹木空自凄青。首聯寄情於物、托感於景,詩情麯折、工巧自然,出手不凡。次聯進一步把感時恨別而墮淚驚心的感情寄托於本來是喜心悅目的花鳥身上,更顯出作者心中情感之強烈。戰爭連續到次年三月,造成音信不通、消息斷絶,此情人人能解,因此“傢書抵萬金”極易引起讀者共鳴,宜其成為千古名句,流傳至今。心中愁悶便頻頻搔首,乃至發落稀疏、新發短淺,連簪子都幾乎要別不住了,足見憂愁之深長不斷。且於傢國之恨外,又見白發衰落、老之將至,更增一層垂暮之哀。
  杜甫留下的詩作中,為後人推崇、傳誦的有許多是感時傷亂的作品,特別是那些表現作者仁愛之心和真摯之情的名篇。仁愛與真情永遠是産生優秀詩歌的源泉,也是歷史用以造就聖賢和明哲的兩大元素。
  
  [鑒賞]
  唐肅宗至德元載(756)六月,史叛軍攻下唐都長。七月,杜甫聽到唐肅宗在靈武即位的消息,便把傢小頓在鄜州的羌村,去投奔肅宗。途中為叛軍俘獲,帶到長。因他官卑職微,未被囚禁。《春望》寫於次年三月。
  
    詩的前四句寫春城敗象,飽含感嘆;後四句寫心念親人境況,充溢離情。全詩沉着藴藉,真摯自然。
  
    “國破山河在,城春草木深。”開篇即寫春望所見:國都淪陷,城池殘破,雖然山河依舊,可是亂草遍地,林木蒼蒼。一個“破”字,使人怵目驚心,繼而一個“深”字,令人滿目凄然。司馬光說:“‘山河在’,明無餘物矣;‘草木深’,明無人矣。”(《溫公續詩話》)詩人在此明為寫景,實為抒感,寄情於物,托感於景,為全詩創造了氣氛。此聯對仗工巧,圓熟自然,詩意翻跌。“國破”對“城春”,兩意相反。“國破”的頽垣殘壁同富有生意的“城春”對舉,對照強烈。“國破”之下繼以“山河在”,意思相反,出人意表;“城春”原當為明媚之景,而後綴以“草木深”則敘荒蕪之狀,先後相悖,又是一翻。明代鬍震亨極贊此聯說:“對偶未嘗不精,而縱橫變幻,盡越陳規,濃淡淺深,動奪天巧。”(《唐音癸簽》捲九)
  
    “感時花濺淚,恨別鳥驚心。”這兩句一般解釋是,花鳥本為娛人之物,但因感時恨別,卻使詩人見了反而墮淚驚心。另一種解釋為,以花鳥擬人,感時傷別,花也濺淚,鳥亦驚心。兩說雖則有別,其精神卻能相通,一則觸景生情,一則移情於物,正見好詩含藴之豐富。
  
    詩的這前四句,都統在“望”字中。詩人俯仰瞻視,視綫由近而遠,又由遠而近,視野從城到山河,再由滿城到花鳥。感情則由隱而顯,由弱而強,步步推進。在景與情的變化中,仿佛可見詩人由翹首望景,逐步地轉入了低頭沉思,自然地過渡到後半部分──想望親人。
  
    “烽火連三月,傢書抵萬金。”自史叛亂以來,“烽火苦教鄉信斷”,直到如今春深三月,戰火仍連續不斷。多麽盼望傢中親人的消息,這時的一封傢信真是勝過“萬金”啊!“傢書抵萬金”,寫出了消息隔絶久盼音訊不至時的迫切心情,這是人人心中所有的想法,很自然地使人共鳴,因而成了千古傳誦的名句。
  
    “白頭搔更短,渾欲不勝簪。”烽火遍地,傢信不通,想念遠方的慘戚之象,眼望面前的頽敗之景,不覺於極無聊賴之際,搔首躊躇,頓覺稀疏短發,幾不勝簪。“白發”為愁所致,“搔”為想要解愁的動作,“更短”可見愁的程度。這樣,在國破傢亡,離亂傷痛之外,又嘆息衰老,則更增一層悲哀。
  
    這首詩反映了詩人熱愛國傢、眷念傢人的美好情操,意脈貫通而不平直,情景兼具而不遊離,感情強烈而不淺露,內容豐富而不蕪雜,格律嚴謹而不板滯,以仄起仄落的五律正格,寫得鏗然作響,氣度渾灝,因而一千二百餘年來一直膾炙人口,歷久不衰。
  
    (徐應佩 周溶泉)



【北美枫文集】唐詩300首
發表評論