多首一頁 |
【白話文】 登上吳公臺,觀賞這零落的古跡,
秋景秋意,勾起了我懷鄉的心情。
荒山野寺,來此旅遊的人太少了,
因為山太高水太深,隔斷了路程。
夕陽映着吳公臺舊壘,依依不去,
空蕩的山林中,回響清冷的磬聲。
南朝舊事早成陳跡,真叫人惆悵,
唯獨這長江,自古至今奔流不停。
【注釋】 ①吳公臺:在今揚州北。
②搖落:零落,凋落。指秋來草木衰謝。望鄉心:眺望故鄉的心情。
③舊壘:指吳公臺。寒磬(qìng):寒空中傳來的磬聲。
④惆悵:失意。南朝:指宋齊梁陳四個朝代。
【賞析】 這是一首吊古詩,觀賞前朝古跡的零落,不禁感慨萬端。首聯是寫因觀南朝古跡吳公臺而發感慨,即景生情。中間兩聯寫古跡零落,遊人罕至之悲涼。末聯寫江山依舊,人物不同。有人認為,最後兩句有"大江東去,浪淘盡千古風流人物"之氣韻。
第二聯一寫近景,一寫遠景,第三聯以夕陽襯舊壘,以寒磬襯空林,舊日輝煌的場所如今是衰草寒煙,十分凄涼。在一個秋風蕭瑟的日子裏,詩人登上南朝舊壘吳公臺。臺上的寺廟已經荒涼,人蹤稀少;遠望山巒,皆在雲罩霧繚之中。傍晚的太陽沿着舊日的堡壘緩緩下落,寺院中傳出的鐘磬之聲慢慢嚮空林中擴散。秋風四起,這鐘磬之聲也似帶有一種寒意。南朝故跡尚存,人去臺空,衹有長江之水,在秋日的夕陽中獨自流淌。