成語: 拼音: zī yá liě zuǐ
英文: Grimace in pain
用法:
聯合式;作謂語、狀語;含貶義
解釋:
齜露齒。張着嘴巴,露出牙齒。形容兇狠或疼痛難忍的樣子。
百科: 拼音: zī yá liě zuǐ
英文: Grimace in pain
用法:
聯合式;作謂語、狀語;含貶義
解釋:
齜露齒。張着嘴巴,露出牙齒。形容兇狠或疼痛難忍的樣子。
亦作"龇牙裂嘴"。
漢英: 拼音: zī yá liě zuǐ
英文: Grimace in pain
用法:
聯合式;作謂語、狀語;含貶義
解釋:
齜露齒。張着嘴巴,露出牙齒。形容兇狠或疼痛難忍的樣子。
亦作"龇牙裂嘴"。
rictus
漢法: 拼音: zī yá liě zuǐ
英文: Grimace in pain
用法:
聯合式;作謂語、狀語;含貶義
解釋:
齜露齒。張着嘴巴,露出牙齒。形容兇狠或疼痛難忍的樣子。
亦作"龇牙裂嘴"。
rictus avoir l'air féroce;
grimacer de douleur
成語: 拼音: chū guāi lù chǒu
英文: Chuguailuchou
用法:
聯合式;作謂語;含貶義,指出醜
解釋:
乖:荒謬的;醜:可恥的。指在人前出醜。
百科: 拼音: chū guāi lù chǒu
英文: Chuguailuchou
用法:
聯合式;作謂語;含貶義,指出醜
解釋:
乖:荒謬的;醜:可恥的。指在人前出醜。
出醜;丟臉出丑;丢脸。 元 无名氏 《鸳鸯被》第一折:“小姐,若真个打起官司来,出乖露丑,一发不好。” 聂绀弩 《探春论》:“被搜查的虽然都是丫头们,
漢英: 拼音: chū guāi lù chǒu
英文: Chuguailuchou
用法:
聯合式;作謂語;含貶義,指出醜
解釋:
乖:荒謬的;醜:可恥的。指在人前出醜。
出醜;丟臉出丑;丢脸。 元 无名氏 《鸳鸯被》第一折:“小姐,若真个打起官司来,出乖露丑,一发不好。” 聂绀弩 《探春论》:“被搜查的虽然都是丫头们,
make oneself a laughing stock in public