Idiom: Pinyin: guī gēn jié dǐ
English: In the final analysis
Explanation:
归结到根本上。同“归根结蒂”。
Source:
周立波《山乡巨变》上一:“如今是人力世界,
归根结底,还是靠做。”
Wiki: Pinyin: guī gēn jié dǐ
English: In the final analysis
Explanation:
归结到根本上。同“归根结蒂”。
Source:
周立波《山乡巨变》上一:“如今是人力世界,
归根结底,还是靠做。”
归结到根本上~,人民的力量是无敌的,人民的意志是不可违抗的。‘底’也作柢。也说归根结蒂。
Chinese English: Pinyin: guī gēn jié dǐ
English: In the final analysis
Explanation:
归结到根本上。同“归根结蒂”。
Source:
周立波《山乡巨变》上一:“如今是人力世界,
归根结底,还是靠做。”
归结到根本上~,人民的力量是无敌的,人民的意志是不可违抗的。‘底’也作柢。也说归根结蒂。
come down to when all is said and done
Chinese French: Pinyin: guī gēn jié dǐ
English: In the final analysis
Explanation:
归结到根本上。同“归根结蒂”。
Source:
周立波《山乡巨变》上一:“如今是人力世界,归根结底,还是靠做。”
归结到根本上~,人民的力量是无敌的,人民的意志是不可违抗的。‘底’也作柢。也说归根结蒂。
come down to when all is said and done en dernière analyse, en fin de compte, après tout, tout bien considéré en dernière analyse / en fin de compte / après tout / tout bien considéré
Idiom: Pinyin: guī gēn jié dì
English: In the final analysis
Usage:
联合式;作状语、分句;指归结到根本上
Explanation:
归结到根本上。
Source:
清·张南庄《何典》:“引得酒鬼相打,搅出人性命来。归根结柢,把一场着水人命一盘摙归去。”
Wiki: Pinyin: guī gēn jié dì
English: In the final analysis
Usage:
联合式;作状语、分句;指归结到根本上
Explanation:
归结到根本上。
Source:
清·张南庄《何典》:“引得酒鬼相打,搅出人性命来。归根结柢,把一场着水人命一盘摙归去。”
guī gēn jié dì归纳到根子上;从根本上说
Chinese English: Pinyin: guī gēn jié dì
English: In the final analysis
Usage:
联合式;作状语、分句;指归结到根本上
Explanation:
归结到根本上。
Source:
清·张南庄《何典》:“引得酒鬼相打,搅出人性命来。归根结柢,把一场着水人命一盘摙归去。”
guī gēn jié dì归纳到根子上;从根本上说
finally after all in the end