唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
咏怀古迹之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八阵图 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵车行 A Song of War-chariots
咏怀古迹之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋兴八首 Autumn 8
伤春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣兴五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望岳(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望岳(西岳) Wang Yue Huashan Mountain
望岳(南岳) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登楼 From an Upper Story
登岳阳楼 On the Gate-tower at Youzhou
咏怀 sing of one's feelings
丹青引赠曹霸将军 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龟年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜忆舍弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
赠卫八处士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一页
七言律诗 Qiyan lushi,a poem of eight lines
新秋
新秋

杜甫


  火云犹未敛奇峰,欹枕初惊一叶风。
  几处园林萧瑟里,谁家砧杵寂寥中。
  
  蝉声断续悲残月,萤焰高低照暮空。
  赋就金门期再献,夜深搔首叹飞蓬。

【白话文】 火烧云尚未收敛层层变幻的奇峰,
斜倚在枕上惊觉到吹落桐叶的秋风。
多处园林已呈现出萧肃的秋日景象,
砧杵上的捣衣声划破冷落的寂静。
断断续续的蝉声仿佛为残月而悲鸣,
忽高忽低的流萤光焰映照着黄昏的夜空。
再次献赋以期望得到君王的赏识,
夜深心绪烦闷自叹命运像蓬草般随风飞转。

【注释】 前半首一题秋,作孙仅诗
1、金门:又名金马门,汉代宫门名。《史记》:“金马门者,宦署门也。门旁有铜马,故谓之曰金马门。”汉代各地征召来的人,其中才能优异者于金马门等候召见。这里指唐宫门。
2、再献:再献诗赋,以期选用。天宝年间,杜甫曾三次向唐玄宗献赋,希望自己被征召录用。

【赏析】   该诗借景抒情,描写了新秋傍晚的物侯特征,也流露了他哀叹光阴易逝,功名落空的烦闷心情。



【北美枫文集】千家诗月亮
发表评论