唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
咏怀古迹之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八阵图 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵车行 A Song of War-chariots
咏怀古迹之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋兴八首 Autumn 8
伤春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣兴五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望岳(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望岳(西岳) Wang Yue Huashan Mountain
望岳(南岳) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登楼 From an Upper Story
登岳阳楼 On the Gate-tower at Youzhou
咏怀 sing of one's feelings
丹青引赠曹霸将军 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龟年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜忆舍弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
赠卫八处士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一页
古诗 ancient style poetry
自阆州领妻子却赴蜀山行三首

杜甫


  汩汩避群盗,悠悠经十年。不成向南国,复作游西川
  物役水虚照,魂伤山寂然。我生无倚著,尽室畏途边。
  长林偃风色,回复意犹迷。衫裛翠微润,马衔青草嘶。
  栈悬斜避石,桥断却寻溪。何日干戈尽,飘飘愧老妻。
  行色递隐见,人烟时有无。仆夫穿竹语,稚子入云呼。
  转石惊魑魅,抨弓落狖鼯。真供一笑乐,似欲慰穷途。

【资料来源】 卷228_31


发表评论