唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
咏怀古迹之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八阵图 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵车行 A Song of War-chariots
咏怀古迹之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋兴八首 Autumn 8
伤春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣兴五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望岳(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望岳(西岳) Wang Yue Huashan Mountain
望岳(南岳) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登楼 From an Upper Story
登岳阳楼 On the Gate-tower at Youzhou
咏怀 sing of one's feelings
丹青引赠曹霸将军 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龟年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜忆舍弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
赠卫八处士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一页
古诗 ancient style poetry
发同谷县(乾元二年十二月一日自陇右赴剑南纪行

杜甫


  贤有不黔突,圣有不暖席。况我饥愚人,焉能尚安宅。
  始来兹山中,休驾喜地僻。奈何迫物累,一岁四行役。
  忡忡去绝境,杳杳更远适。停骖龙潭云,回首白崖石。
  临岐别数子,握手泪再滴。交情无旧深,穷老多惨戚。
  平生懒拙意,偶值栖遁迹。去住与愿违,仰惭林间翮。

【资料来源】 卷218_33


发表评论