唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
收京三首

杜甫


  仙仗離丹極,妖星照玉除。須為下殿走,不可好樓居。
  暫屈汾陽駕,聊飛燕將書。依然七廟略,更與萬方初。
  生意甘衰白,天涯正寂寥。忽聞哀痛詔,又下聖明朝。
  羽翼懷商老,文思憶帝堯。叨逢罪己日,沾灑望青霄。
  汗馬收宮闕,春城鏟賊壕。賞應歌杕杜,歸及薦櫻桃。
  雜虜橫戈數,功臣甲第高。萬方頻送喜,無乃聖躬勞。

【資料來源】 225_13


發表評論