yǒng huái gǔ jì zhī wǔ Thoughts of Old Time V
dēng gāo A Long Climb
kè zhì A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
chūn wàng A Spring View
bā zhèn tú The Eight-sided Fortress
yuè yè On a Moonlight Night
bīng chē xíng A Song of War-chariots
yǒng huái gǔ jì zhī 'èr Poetic Thoughts on Ancient Sites II
qiū xīng bā shǒu Autumn 8
shāng chūn wǔ shǒu Spring and 5
shù gǔ sān shǒu Above the ancient 3
qiǎn xīng wǔ shǒu Qian xing 5
shǔ xiāng The Temple of the Premier of Shu
wàng yuè ( dài zōng ) A VIEW OF TAISHAN
wàng yuè ( xī yuè ) Wang Yue Huashan Mountain
wàng yuè ( nán yuè ) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
dēng lóu From an Upper Story
dēng yuè yáng lóu On the Gate-tower at Youzhou
yǒng huái sing of one's feelings
dān qīng yǐn zèng cáo bà jiāng jūn A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
jiāng nán féng lǐ guī nián On Meeting Li Guinian Down the River
yuè yè yì shè dì Remembering my Brothers on a Moonlight Night
zèng wèi bā chù shì TO MY RETIRED FRIEND WEI
jiā rén ALONE IN HER BEAUTY
|
gǔ shī ancient style poetry
李潮八分小篆歌
lǐ cháo bā fēn xiǎo zhuàn gē
杜甫
cāng jié niǎo jì jì máng mèi, zì tǐ biàn huà rú fú yún。 chén cāng shí gǔ yòu yǐ 'é, dà xiǎo 'èr zhuàn shēng bā fēn。 qín yòu lǐ sī hàn cài yōng, zhōng jiān zuò zhě jì bù wén。 yì shān zhī bēi yě huǒ fén, zǎo mù chuán kè féi shī zhēn。 kǔ xiàn guāng hé shàng gǔ lì, shū guì shòu yìng fāng tōng shén。 xī zāi lǐ cài bù fù dé, wú shēng lǐ cháo xià bǐ qīn。 shàng shū hán zé mù, qí cáo cài yòu lín。 kāi yuán yǐ lái shù bā fēn, cháo yě yǎn yòu 'èr zǐ chéng sān rén。 kuàng cháo xiǎo zhuàn bī qín xiāng, kuài jiàn cháng jǐ sēn xiāng xiàng。 bā fēn yī zì zhí bǎi jīn, jiāo lóng pán ná ròu qū qiáng。 wú jùn zhāng diān kuā cǎo shū, cǎo shū fēi gǔ kōng xióng zhuàng。 qǐ rú wú shēng bù liú dàng, chéngxiàng zhōng láng zhàng rén xíng。 bā dōng féng lǐ cháo, yú yuè qiú wǒ gē。 wǒ jīn shuāi lǎo cái lì bó, cháo hū cháo hū nài rǔ hé。
|
【zīliàoláiyuán】 juàn 222_22
|
|