唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
寒雨朝行視園樹

杜甫


  柴門雜樹嚮千株,丹橘黃甘此地無。江上今朝寒雨歇,
  籬中秀色畫屏紆。桃蹊李徑年雖故,梔子紅椒豔復殊。
  鎖石藤稍元自落,倚天鬆骨見來枯。林香出實垂將盡,
  葉蒂辭枝不重蘇。愛日恩光蒙藉貸,清霜殺氣得憂虞。
  衰顔更覓藜床坐,緩步仍須竹杖扶。散騎未知雲閣處,
  啼猿僻在楚山隅。


【北美枫文集】松樹

【資料來源】 229_54


發表評論