唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
故武衛將軍輓歌三首

杜甫


  嚴警當寒夜,前軍落大星。壯夫思感决,哀詔惜精靈。
  王者今無戰,書生已勒銘。封侯意疏闊,編簡為誰青。
  舞劍過人絶,鳴弓射獸能。銛鋒行愜順,猛噬失蹻騰。
  赤羽千夫膳,黃河十月冰。橫行沙漠外,神速至今稱。
  哀輓青門去,新阡絳水遙。路人紛雨泣,天意颯風飄
  部麯精仍銳,匈奴氣不驕。無由睹雄略,大樹日蕭蕭。

【資料來源】 224_61


發表評論