唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
遣懷

杜甫


  昔我遊宋中,惟梁孝王都。名今陳留亞,劇則貝魏俱。
  邑中九萬傢,高棟照通衢。舟車半天下,主客多歡娛。
  白刃讎不義,黃金傾有無。殺人紅塵裏,報答在斯須。
  憶與高李輩,論交入酒垆。兩公壯藻思,得我色敷腴。
  氣酣登吹臺,懷古視平蕪。芒碭雲一去,雁鶩空相呼。
  先帝正好武,寰海未凋枯。猛將收西域,長戟破林鬍。
  百萬攻一城,獻捷不云輸。組練棄如泥,尺土負百夫。
  拓境功未已,元和辭大爐。亂離朋友盡,合沓歲月徂。
  吾衰將焉托,存歿再嗚呼。蕭條益堪愧,獨在天一隅。
  乘黃已去矣,凡馬徒區區。不復見顔鮑,係舟臥荊巫。
  臨餐吐更食,常恐違撫孤。


【北美枫文集】

【資料來源】 222_20


發表評論