唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
李鄠縣丈人鬍馬行

杜甫


  丈人駿馬名鬍騮,前年避鬍過金牛。回鞭卻走見天子,
  朝飲漢水暮靈州。自矜鬍騮奇絶代,乘出千人萬人愛。
  一聞說盡急難材,轉益愁嚮駑駘輩。頭上耳批秋竹,
  腳下高蹄削寒玉。始知神竜別有種,不比俗馬空多肉。
  洛陽大道時再清,纍日喜得俱東行。鳳臆竜鬐未易識,
  側身註目長風生。

【資料來源】 217_27


發表評論