唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
雨四首

杜甫


  微雨不滑道,斷雲疏復行。紫崖奔處黑,白鳥去邊明。
  秋日新沾影,寒江舊落聲。柴扉臨野碓,半得搗香粳。
  江雨舊無時,天晴忽散絲。暮秋沾物冷,今日過雲遲。
  上馬休出,看鷗坐不辭。高軒當灧澦,潤色靜書帷。
  物色歲將晏,天隅人未歸。朔風鳴淅淅,寒雨下霏霏。
  多病久加飯,衰容新授衣。時危覺凋喪,故舊短書稀。
  楚雨石苔滋,京華消息遲。山寒青兕叫,江晚白鷗饑。
  神女花鈿落,鮫人織杼悲。繁憂不自整,終日灑如絲。

【資料來源】 230_68


發表評論