唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
渼陂西南臺

杜甫


  高臺面蒼陂,六月風日冷。蒹葭離披去,天水相與永。
  懷新目似擊,接要心已領。仿像識鮫人,空蒙辨魚艇。
  錯磨終南翠,顛倒白閣影。崷崒增光輝,乘陵惜俄頃。
  勞生愧嚴鄭,外物慕張邴。世復輕驊騮,吾甘雜蛙黽。
  知歸俗可忽,取適事莫並。身退豈待官,老來苦便靜。
  況菱芡足,庶結茅茨迥。從此具扁舟,彌年逐清景。

【資料來源】 216_19


發表評論