唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
燕子來舟中作

杜甫


  湖南為客動經春,燕子銜泥兩度新。
  舊入故園常識主,如今社日遠看人。
  可憐處處巢君室,何異飄飄托此身。
  暫語船檣還起去,穿花落水益沾巾。

【賞析】   杜甫於大歷三年(768)出峽,先是漂泊湖北,後轉徙湖南,大歷四年正月由嶽州到潭州。寫此詩時,已是第二年的春天了,詩人仍留滯潭州,以舟為傢。所以詩一開始就點明“湖南為客動經春”,接着又以燕子銜泥築巢來形象地描繪春天的景象,引出所詠的對象──燕子。
  
    “舊入故園嘗識主,如今社日遠看人。”舊時你入我故園之中曾經認識了我這主人,如今又逢春社之日,小燕兒,你竟遠遠地看着我,莫非你也在疑惑嗎?為什麽主人變成這麽孤獨,這麽衰老?他的故園又怎樣了?他為什麽在孤舟中漂流?
  
    “可憐處處巢居室,何異飄飄托此身。”我老病一聲,有誰來憐我,衹有你小燕子倒來關心我了。而我也正在哀憐你,天地如此廣阔,小小的燕子卻衹能到處為傢沒有定居之所,這又何異於飄飄蕩蕩托身於茫茫江湖之中的我呢?
  
    “暫語船檣還起去,空花貼水益沾巾。”為了安慰我的寂寞,小燕子啊,你竟翩然來我舟中,暫歇船檣上,可剛和我說了幾句話馬上又起身飛去,因為你也忙於生計要不斷地去銜泥捉蟲呀。而你又不忍徑去,穿花貼水,徘徊顧戀,真令我禁不住老淚縱橫了。
  
    此詩寫燕來舟中,似乎是來陪伴寂寞的詩人;而詩人的感情象泉水般汩汩地流入讀者的心田。我們的眼前仿佛出現那衰顔白發的詩人,病滯孤舟中,而在船檣上卻站着一隻輕盈的小燕子,這活潑的小生命給詩人帶來春天的信息。我們的詩人呢,衹見他擡頭對着燕子充滿愛憐地說話,一邊又悲嘆着喃喃自語……還有比這樣的情景更令人感動的麽?
  
    全詩極寫漂泊動蕩之憂思,“為客經春”是一篇的主骨。中間四句看似句句詠燕,實是句句關連着自己的茫茫身世。最後一聯,前十一字,也是字字貼燕,後三字“益沾巾”突然轉為寫己。體物緣情,渾然一體,使人分不清究竟是人憐燕,還是燕憐人,凄楚悲愴,感人肺腑。清人盧世評曰:“此子美晚歲客湖南時作。七言律詩以此收捲,五十六字內,比物連類,似復似繁,茫茫有身世無窮之感,卻又一字不說出,讀之但覺滿紙是淚,世之相後也,一千歲矣,而其詩能動人如此。”
  
    (徐永端)



【北美枫文集】燕子

【資料來源】 233_44


發表評論