唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
驅竪子摘蒼耳(即捲耳)

杜甫


  江上秋已分,林中瘴猶劇。畦丁告勞苦,無以供日夕。
  蓬莠獨不焦,野蔬暗泉石。捲耳況療風,童兒且時摘。
  侵星驅之去,爛熳任遠適。放筐亭午際,洗剝相蒙幂。
  登床半生熟,下箸還小益。加點薤間,依稀橘奴跡。
  亂世誅求急,黎民糠籺窄。飽食復何心,荒哉膏粱客。
  富傢廚肉臭,戰地骸骨白。寄語惡少年,黃金且休擲。

【資料來源】 221_39


發表評論