唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
南池(在閬中縣東南,即彭道將魚池)

杜甫


  崢嶸巴閬間,所嚮盡山𠔌。安知有蒼池,萬頃浸坤軸。
  呀然閬城南,枕帶巴江腹。芰荷入異縣,粳稻共比屋。
  皇天不無意,美利戒止足。高田失西成,此物頗豐熟。
  清源多衆魚,遠岸富喬木。獨嘆香林,春時好顔色。
  南有漢王祠,終朝走巫祝。歌舞散靈衣,荒哉舊風俗。
  高堂亦明王,魂魄猶正直。不應空陂上,縹緲親酒食。
  淫祀自古昔,非唯一川瀆。幹戈浩茫茫,地僻傷極目。
  平生江海興,遭亂身局促。駐馬問漁舟,躊躇慰羈束。


【北美枫文集】荷花

【資料來源】 220_32


發表評論