唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
遣悶

杜甫


  地闊平沙岸,舟虛小洞房。使塵來驛道,城日避烏檣。
  暑雨留蒸濕,江風藉夕涼。行雲星隱見,疊浪月光芒。
  螢鑒緣帷徹,蛛絲罥鬢長。哀箏猶憑幾,鳴笛竟沾裳。
  倚著如秦贅,過逢類楚狂。氣衝看劍匣,穎脫撫錐囊。
  妖孽關東臭,兵戈隴右創。時清疑武略,世亂跼文場。
  餘力浮於海,端憂問彼蒼。百年從萬事,故國耿難忘。


【北美枫文集】月亮

【資料來源】 232_33


發表評論