唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
天育驃騎歌(天育,廄名,未詳所出)

杜甫


  吾聞天子之馬走千裏,今之畫圖無乃是。
  是何意態雄且傑,駿尾蕭梢朔風起。毛為緑縹兩耳黃,
  眼有紫焰雙瞳方。矯矯竜性合變化,卓立天骨森開張。
  伊昔太僕張景順,監牧攻駒閱清峻。遂令大奴守天育,
  別養驥子憐神俊。當時四十萬匹馬,張公嘆其材盡下。
  故獨寫真傳世人,見之座右久更新。年多物化空形影,
  嗚呼健步無由騁。如今豈無騕褭與驊騮,
  時無王良伯樂死即休。

【資料來源】 216_13


發表評論