唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
贈蜀僧閭丘師兄

杜甫


  大師銅梁秀,籍籍名傢孫。嗚呼先博士,炳靈精氣奔。
  惟昔武皇后,臨軒禦乾坤。多士盡儒冠,墨客藹雲屯。
  當時上紫殿,不獨卿相尊。世傳閭丘筆,峻極逾昆侖。
  鳳藏丹霄暮,竜去白水渾。青熒雪嶺東,碑碣舊製存。
  斯文散都邑,高價越璵璠.晚看作者意,妙絶與誰論。
  吾祖詩冠古,同年蒙主恩。豫章夾日月,歲久空深根。
  小子思疏闊,豈能達詞門。窮愁一揮淚,相遇即諸昆。
  我住錦官城,兄居祇樹園。地近慰旅愁,往來當丘樊。
  天涯歇滯雨,粳稻臥不翻。漂然薄遊倦,始與道侶
  景晏步修廊,而無車馬喧。夜闌接軟語,落月如金盆。
  漠漠世界黑,驅車爭奪繁。惟有摩尼珠,可照濁水源。

【資料來源】 219_4


發表評論