唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
昔遊

杜甫


  昔謁華蓋君,深求洞宮腳。玉棺已上天,白日亦寂寞。
  暮升艮岑頂,巾幾猶未卻。弟子四五人,入來淚俱落。
  餘時遊名山,發軔在遠壑。良覿違夙願,含凄嚮寥廓。
  林昏罷幽磬,竟夜伏石閣。王喬下天壇,微月映皓鶴。
  晨溪嚮虛駃,歸徑行已昨。豈辭青鞋胝,悵望金匕藥。
  東蒙赴舊隱,尚憶同志樂。休事董先生,於今獨蕭索。
  鬍為客關塞,道意久衰薄。妻子亦何人,丹砂負前諾。
  雖悲鬒發變,未憂筋力。扶藜望清秋,有興入廬霍。

【資料來源】 218_3


發表評論