唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
送孔巢父謝病歸遊江東,兼呈李白

杜甫


  巢父掉頭不肯住,東將入海隨煙霧。詩捲長留天地間,
  釣竿欲拂珊瑚樹。深山大澤竜蛇遠,春寒野陰風景暮。
  蓬萊織女回雲車,指點虛無是徵路。自是君身有仙骨,
  世人那得知其故。惜君衹欲苦死留,富貴何如草頭露
  蔡侯靜者意有餘,清夜置酒臨前除。罷琴惆悵月照席,
  幾歲寄我空中書。南尋禹穴見李白,道甫問信今何如。


【北美枫文集】月亮

【資料來源】 216_24


發表評論