唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
捨弟觀赴藍田取妻子到江陵,喜寄三首

杜甫


  汝迎妻子達荊州,消息真傳解我憂。鴻雁影來連峽內,
  鶺鴒飛急到沙頭。嶢關險路今虛遠,禹鑿寒江正穩流。
  朱紱即當隨彩鷁,青春不假報黃牛。
  馬度秦關雪正深,北來肌骨苦寒侵。他鄉就我生春色,
  故國移居見客心。剩欲提攜如意舞,喜多行坐白頭吟
  巡檐索共梅花笑,冷蕊疏枝半不禁。
  庾信羅含俱有宅,春來秋去作誰傢。短墻若在從殘草,
  喬木如存可假花。卜築應同蔣詡徑,為園須似邵平瓜。
  比年病酒開涓滴,弟勸兄酬何怨嗟。


【北美枫文集】梅花

【資料來源】 231_27


發表評論