唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
秋雨嘆三首

杜甫


  雨中百草秋爛死,階下决明顔色鮮。著葉滿枝翠羽蓋,
  開花無數黃金錢。涼風蕭蕭吹汝急,恐汝後時難獨立。
  堂上書生空白頭,臨風三嗅馨香泣。
  闌風長雨秋紛紛,四海八荒同一云。去馬來牛不復辨,
  濁涇清渭何當分。禾頭生耳黍穗黑,夫田婦無消息。
  城中鬥米換衾裯,相許寧論兩相直。
  長安布衣誰比數,反鎖衡門守環堵。老夫不出長蓬蒿,
  稚子無憂走風雨。雨聲颼颼催早寒,鬍雁翅濕高飛難。
  秋來未曾見白日,泥污後土何時幹。


【北美枫文集】

【資料來源】 216_15


發表評論