唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
贈蘇四徯

杜甫


  異縣昔同遊,各雲厭轉蓬。別離已五年,尚在行李中。
  戎馬日衰息,乘輿安九重。有纔何棲棲,將老委所窮。
  為郎未為賤,其奈疾病攻。子何面黧黑,不得豁心胸。
  巴蜀倦剽掠,下愚成土風。幽薊已削平,荒徼尚彎弓。
  斯人脫身來,豈非吾道東。乾坤雖寬大,所適裝囊空。
  肉食哂菜色,少壯欺老翁。況乃主客間,古來逼側同。
  君今下荊揚,獨帆如飛鴻。二州豪俠場,人馬皆自雄。
  一請甘饑寒,再請甘養蒙。

【資料來源】 222_46


發表評論