唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
題李尊師松樹障子歌

杜甫


  老夫清晨梳白頭,玄都道士來相訪。握發呼兒延入戶,
  手提新畫青鬆障。障子鬆林靜杳冥,憑軒忽若無丹青。
  陰崖卻承霜雪幹,偃蓋反走虯竜形。老夫平生好奇古,
  對此興與精靈聚。已知仙客意相親,更覺良工心獨苦。
  鬆下丈人巾屨同,偶坐似是商山翁。悵望聊歌紫芝麯,
  時危慘澹來悲風。


【北美枫文集】松樹

【資料來源】 219_8


發表評論