唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
Thoughts of Old Time V
A Long Climb
A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
A Spring View
The Eight-sided Fortress
On a Moonlight Night
A Song of War-chariots
Poetic Thoughts on Ancient Sites II
Autumn 8
Spring and 5
Above the ancient 3
Qian xing 5
The Temple of the Premier of Shu
A VIEW OF TAISHAN
Wang Yue Huashan Mountain
Wang Yue another anme for the Heng Mountain
From an Upper Story
On the Gate-tower at Youzhou
sing of one's feelings
A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
On Meeting Li Guinian Down the River
Remembering my Brothers on a Moonlight Night
TO MY RETIRED FRIEND WEI
ALONE IN HER BEAUTY
Multiple poems at a time
ancient style poetry
人日两篇

杜甫


  元日到人日,未有不阴时。冰雪莺难至,春寒花较迟。
  云随白水落,风振紫山悲。蓬鬓稀疏久,无劳比素丝。
  此日此时人共得,一谈一笑俗相看。尊前柏叶休随酒,
  胜里金花巧耐寒。佩剑冲星聊暂拔,匣琴流水自须弹。
  早春重引江湖兴,直道无忧行路难。
  

【Source】 卷232_7


Add a comment