唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
Thoughts of Old Time V
A Long Climb
A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
A Spring View
The Eight-sided Fortress
On a Moonlight Night
A Song of War-chariots
Poetic Thoughts on Ancient Sites II
Autumn 8
Spring and 5
Above the ancient 3
Qian xing 5
The Temple of the Premier of Shu
A VIEW OF TAISHAN
Wang Yue Huashan Mountain
Wang Yue another anme for the Heng Mountain
From an Upper Story
On the Gate-tower at Youzhou
sing of one's feelings
A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
On Meeting Li Guinian Down the River
Remembering my Brothers on a Moonlight Night
TO MY RETIRED FRIEND WEI
ALONE IN HER BEAUTY
Multiple poems at a time
ancient style poetry
过郭代公故宅

杜甫


  豪俊初未遇,其迹或脱略。代公尉通泉,放意何自若。
  及夫登衮冕,直气森喷薄。磊落见异人,岂伊常情度。
  定策神龙后,宫中翕清廓。俄顷辨尊亲,指挥存顾托。
  群公有惭色,王室无削弱。迥出名臣上,丹青照台阁。
  我行得遗迹,池馆皆疏凿。壮公临事断,顾步涕横落。
  高咏宝剑篇,神交付冥漠。
  

【Source】 卷220_14


Add a comment