唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
Thoughts of Old Time V
A Long Climb
A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
A Spring View
The Eight-sided Fortress
On a Moonlight Night
A Song of War-chariots
Poetic Thoughts on Ancient Sites II
Autumn 8
Spring and 5
Above the ancient 3
Qian xing 5
The Temple of the Premier of Shu
A VIEW OF TAISHAN
Wang Yue Huashan Mountain
Wang Yue another anme for the Heng Mountain
From an Upper Story
On the Gate-tower at Youzhou
sing of one's feelings
A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
On Meeting Li Guinian Down the River
Remembering my Brothers on a Moonlight Night
TO MY RETIRED FRIEND WEI
ALONE IN HER BEAUTY
Multiple poems at a time
ancient style poetry
雨四首

杜甫


  微雨不滑道,断云疏复行。紫崖奔处黑,白鸟去边明。
  秋日新沾影,寒江旧落声。柴扉临野碓,半得捣香
  江雨旧无时,天晴忽散丝。暮秋沾物冷,今日过云迟。
  上马迥休出,看鸥坐不辞。高轩当滟滪,润色静书帷。
  物色岁将晏,天隅人未归。朔风鸣淅淅,寒雨下霏霏。
  多病久加饭,衰容新授衣。时危觉凋丧,故旧短书稀。
  楚雨石苔滋,京华消息迟。山寒青兕叫,江晚白鸥饥。
  神女花钿落,鲛人织杼悲。繁忧不自整,终日洒如丝。
  

【Source】 卷230_68


Add a comment