Poem: 秋月 Qiu Yue 秋月 Moon Poet:白居易 Bai Juyi 夜初色苍然,夜深光浩然。稍转西廊下,渐满南窗前。 况是绿芜地,复兹清露天。落叶声策策,惊鸟影翩翩。 栖禽尚不稳,愁人安可眠。 However, the early evening dark green color, night light noble. Turn slightly west porch, getting over the south window. Wuhu situation is green, the open-air complex're clear. Leaves sound policy making, elegant birds are scared. Migratory birds are still unstable, unhappy man encore sleep. Chinese English: 秋月 Qiu Yue 秋月 Moon Poet:白居易 Bai Juyi 夜初色苍然,夜深光浩然。稍转西廊下,渐满南窗前。 况是绿芜地,复兹清露天。落叶声策策,惊鸟影翩翩。 栖禽尚不稳,愁人安可眠。 However, the early evening dark green color, night light noble. Turn slightly west porch, getting over the south window. Wuhu situation is green, the open-air complex're clear. Leaves sound policy making, elegant birds are scared. Migratory birds are still unstable, unhappy man encore sleep.