唐代 刘长卿 Liu Changqing  唐代   (?~791)
秋日登吳公臺上寺遠眺 Climbing in Autumn for a View from the Temple on the Terrace of General Wu
送李中丞歸漢陽別業 A Farewell to Governor Li on his Way Home to Hanyang
餞別王十一南遊 On Seeing Wang Leave for the South
尋南溪常山道人隱居 While Visiting on the South Stream the Taoist Priest Chang
新年作 New Year's at Changsha
江州重別薛六柳八二員外 On Leaving Guijiang Again to Xue and Liu
長沙過賈誼宅 On Passing Jia Yi's House in Changsha
自夏口至鸚鵡洲夕望嶽陽寄源中丞 An Evening View of the City of Youzhou After Coming from Hankou to Parrot Island a Poem Sent to my Friend Governor Yuan
送靈澈上人 On Parting with the Buddhist Pilgrim Ling Che
彈琴 On Hearing a Lute-player
送上人 Farewell to a Buddhist Monk
逢雪宿芙蓉山主人 Every snow accommodation Hibiscus Mountain baas
送張起、崔載華之閩中 accompany Zhang qi _Set_ of central Fujian Hua Cui
贈秦係徵君
秦係頃以傢事獲謗因出舊山每荷觀察崔公見知…詩以贈之 Qin ji Are to Housekeeping Be defamatory because of the old mountain every load View Cui public see poetry to gift of knowledge
夜中對雪贈秦係,時秦初與謝氏離婚,謝氏在越 At night Gift of snow Qin ji During the early Qin and Xie Cure Family in Vietnam
湘妃 Xiang Concubine
斑竹 mottled bamboo
春草宮懷古
正朝覽鏡作
瓜洲道中送李端公南渡後,歸揚州道中寄 Guazhou Road Accompany li duan After the return of public Nandu Yangzhou Road, Send
送張十八歸桐廬 Send Zhang The number 18 Return Tonglu
過白鶴觀尋岑秀纔不遇
聽彈琴 Tin to play or strum a lute or other stringed instrument
多首一頁
古詩 ancient style poetry
罷攝官後將還舊居,留辭李侍禦

刘长卿


  江海今為客,風波失所依。白雲心已負,黃綬計仍非。
  纍辱群公薦,頻沾一尉微。去緣焚玉石,來為采葑菲。
  州縣名何在,漁樵事亦違。故山桃李月,初服薜蘿衣。
  熊軾分朝寄,竜韜解賊圍。風謠傳吏體,雲物助兵威。
  白雪飄辭律,青春發禮闈。引軍橫吹動,援翰捷書揮。
  草映翻營緑,花臨檄羽飛。全吳爭轉戰,狂虜怯知機。
  憶昨趨金節,臨時廢玉徽。俗流應不厭,靜者或相譏。
  世難慵幹謁,時閑喜放歸。潘郎悲白發,謝客愛清輝。
  樗散材因棄,交親跡已稀。獨愁看五柳,無事掩雙扉。
  世纍多行路,生涯嚮釣磯。榜連溪水碧,傢羨渚田肥。
  旅食傷飄梗,岩棲憶采薇。悠然獨歸去,回首望旌旗。


【北美枫文集】柳樹

【資料來源】 150_11


發表評論