qiūrìdēngwúgōngtáishàngsìyuǎntiào Climbing in Autumn for a View from the Temple on the Terrace of General Wu
sònglǐzhōngchéngguīhànyángbiéyè A Farewell to Governor Li on his Way Home to Hanyang
jiànbiéwángshíyīnányóu On Seeing Wang Leave for the South
xúnnánxīchángshāndàorényǐnjū While Visiting on the South Stream the Taoist Priest Chang
xīnniánzuò New Year's at Changsha
jiāngzhōuzhòngbiéxuēliùliǔbā 'èryuánwài On Leaving Guijiang Again to Xue and Liu
chángshāguòjiǎyìzhái On Passing Jia Yi's House in Changsha
zìxiàkǒuzhìyīngwǔzhōuxīwàngyuèyángjìyuánzhōngchéng An Evening View of the City of Youzhou After Coming from Hankou to Parrot Island a Poem Sent to my Friend Governor Yuan
sònglíngchèshàngrén On Parting with the Buddhist Pilgrim Ling Che
tánqín On Hearing a Lute-player
sòngshàngrén Farewell to a Buddhist Monk
féngxuěsùfúróngshānzhùrén Every snow accommodation Hibiscus Mountain baas
sòngzhāngqǐ、 cuīzàihuázhīmǐnzhōng accompany Zhang qi _Set_ of central Fujian Hua Cui
zèngqínxìzhēngjūn
qínxìqǐngyǐjiāshìhuòbàngyīnchūjiùshānměihéguānchácuīgōngjiànzhī…shīyǐzèngzhī Qin ji Are to Housekeeping Be defamatory because of the old mountain every load View Cui public see poetry to gift of knowledge
yèzhōngduìxuězèngqínxì, shíqínchūyǔxièshìlíhūn, xièshìzàiyuè At night Gift of snow Qin ji During the early Qin and Xie Cure Family in Vietnam
xiāngfēi Xiang Concubine
bānzhú mottled bamboo
chūncǎogōnghuáigǔ
zhèngcháolǎnjìngzuò
guāzhōudàozhōngsònglǐduāngōngnándùhòu, guīyángzhōudàozhōngjì Guazhou Road Accompany li duan After the return of public Nandu Yangzhou Road, Send
sòngzhāngshíbāguītónglú Send Zhang The number 18 Return Tonglu
guòbáihèguānxúncénxiùcáibùyù
tīngtánqín Tin to play or strum a lute or other stringed instrument