唐代 刘长卿 Liu Changqing  唐代   (?~791)
秋日登吳公臺上寺遠眺 Climbing in Autumn for a View from the Temple on the Terrace of General Wu
送李中丞歸漢陽別業 A Farewell to Governor Li on his Way Home to Hanyang
餞別王十一南遊 On Seeing Wang Leave for the South
尋南溪常山道人隱居 While Visiting on the South Stream the Taoist Priest Chang
新年作 New Year's at Changsha
江州重別薛六柳八二員外 On Leaving Guijiang Again to Xue and Liu
長沙過賈誼宅 On Passing Jia Yi's House in Changsha
自夏口至鸚鵡洲夕望嶽陽寄源中丞 An Evening View of the City of Youzhou After Coming from Hankou to Parrot Island a Poem Sent to my Friend Governor Yuan
送靈澈上人 On Parting with the Buddhist Pilgrim Ling Che
彈琴 On Hearing a Lute-player
送上人 Farewell to a Buddhist Monk
逢雪宿芙蓉山主人 Every snow accommodation Hibiscus Mountain baas
送張起、崔載華之閩中 accompany Zhang qi _Set_ of central Fujian Hua Cui
贈秦係徵君
秦係頃以傢事獲謗因出舊山每荷觀察崔公見知…詩以贈之 Qin ji Are to Housekeeping Be defamatory because of the old mountain every load View Cui public see poetry to gift of knowledge
夜中對雪贈秦係,時秦初與謝氏離婚,謝氏在越 At night Gift of snow Qin ji During the early Qin and Xie Cure Family in Vietnam
湘妃 Xiang Concubine
斑竹 mottled bamboo
春草宮懷古
正朝覽鏡作
瓜洲道中送李端公南渡後,歸揚州道中寄 Guazhou Road Accompany li duan After the return of public Nandu Yangzhou Road, Send
送張十八歸桐廬 Send Zhang The number 18 Return Tonglu
過白鶴觀尋岑秀纔不遇
聽彈琴 Tin to play or strum a lute or other stringed instrument
多首一頁
古詩 ancient style poetry
早春贈別趙居士還江左,時長卿下第歸嵩陽舊居

刘长卿


  見君風塵裏,意出風塵外。自有滄洲期,含情十餘載。
  深居鳳城麯,日預竜華會。果得僧傢緣,能遺俗人態。
  一身今已適,萬物知何愛。悟法電已空,看心水無礙。
  且將窮妙理,兼欲尋勝概。何獨謝客遊,當為遠公輩。
  放舟馳楚郭,負杖辭秦塞。目送南飛雲,令人想吳會。
  遙思舊遊處,仿佛疑相對。夜火金陵城,春煙石頭瀨。
  滄波極天末,萬裏明如帶。一片孤客帆,飄然嚮青靄。
  楚天合江氣,雲色常霮zw.隱見湖中山,相連數州內。
  君行意可得,全與時人背。歸路隨楓林,還鄉念蒓菜。
  顧予尚羈束,何幸承眄睞。素願徒自勤,清機本難逮。
  纍幸忝賓薦,末路逢沙汰。濩落名不成,裴回意空大。
  逢時雖貴達,守道甘易退。逆旅鄉夢頻,春風客心碎。
  別君日已遠,離念無明晦。予亦返柴荊,山田事耕耒。

【資料來源】 150_14


發表評論