唐代 刘长卿 Liu Changqing  唐代   (?~791)
秋日登吳公臺上寺遠眺 Climbing in Autumn for a View from the Temple on the Terrace of General Wu
送李中丞歸漢陽別業 A Farewell to Governor Li on his Way Home to Hanyang
餞別王十一南遊 On Seeing Wang Leave for the South
尋南溪常山道人隱居 While Visiting on the South Stream the Taoist Priest Chang
新年作 New Year's at Changsha
江州重別薛六柳八二員外 On Leaving Guijiang Again to Xue and Liu
長沙過賈誼宅 On Passing Jia Yi's House in Changsha
自夏口至鸚鵡洲夕望嶽陽寄源中丞 An Evening View of the City of Youzhou After Coming from Hankou to Parrot Island a Poem Sent to my Friend Governor Yuan
送靈澈上人 On Parting with the Buddhist Pilgrim Ling Che
彈琴 On Hearing a Lute-player
送上人 Farewell to a Buddhist Monk
逢雪宿芙蓉山主人 Every snow accommodation Hibiscus Mountain baas
送張起、崔載華之閩中 accompany Zhang qi _Set_ of central Fujian Hua Cui
贈秦係徵君
秦係頃以傢事獲謗因出舊山每荷觀察崔公見知…詩以贈之 Qin ji Are to Housekeeping Be defamatory because of the old mountain every load View Cui public see poetry to gift of knowledge
夜中對雪贈秦係,時秦初與謝氏離婚,謝氏在越 At night Gift of snow Qin ji During the early Qin and Xie Cure Family in Vietnam
湘妃 Xiang Concubine
斑竹 mottled bamboo
春草宮懷古
正朝覽鏡作
瓜洲道中送李端公南渡後,歸揚州道中寄 Guazhou Road Accompany li duan After the return of public Nandu Yangzhou Road, Send
送張十八歸桐廬 Send Zhang The number 18 Return Tonglu
過白鶴觀尋岑秀纔不遇
聽彈琴 Tin to play or strum a lute or other stringed instrument
多首一頁
古詩 ancient style poetry
贈別於群投筆赴安西

刘长卿


  風流一才子,經史仍滿腹。心鏡萬象生,文鋒衆人服。
  頃遊靈臺下,頻棄荊山玉。蹭蹬空數年,裴回冀微祿。
  朅來投筆硯,長揖謝親族。且欲圖變通,安能守拘束。
  本持鄉麯譽,肯料泥塗辱。誰謂命迍邅,還令計反覆。
  西戎今未弭,鬍騎屯山𠔌。坐恃竜豹韜,全輕蜂蠆毒。
  拂衣從此去,擁傳一何速。元帥許提攜,他人伫瞻矚。
  出門寡儔侶,矧乃無僮僕。黠虜時相逢,黃沙暮愁宿。
  蕭條遠回首,萬裏如在目。漢境天西窮,鬍山海邊緑
  想聞羌笛處,淚盡關山麯。地闊鳥飛遲,風寒馬毛縮。
  邊愁殊浩蕩,離思空斷續。塞上歸限賒,尊前別期促。
  知君志不小,一舉凌鴻鵠。且願樂從軍,功名在殊俗。

【資料來源】 150_12


發表評論