唐代 刘长卿 Liu Changqing  唐代   (?~791)
秋日登吳公臺上寺遠眺 Climbing in Autumn for a View from the Temple on the Terrace of General Wu
送李中丞歸漢陽別業 A Farewell to Governor Li on his Way Home to Hanyang
餞別王十一南遊 On Seeing Wang Leave for the South
尋南溪常山道人隱居 While Visiting on the South Stream the Taoist Priest Chang
新年作 New Year's at Changsha
江州重別薛六柳八二員外 On Leaving Guijiang Again to Xue and Liu
長沙過賈誼宅 On Passing Jia Yi's House in Changsha
自夏口至鸚鵡洲夕望嶽陽寄源中丞 An Evening View of the City of Youzhou After Coming from Hankou to Parrot Island a Poem Sent to my Friend Governor Yuan
送靈澈上人 On Parting with the Buddhist Pilgrim Ling Che
彈琴 On Hearing a Lute-player
送上人 Farewell to a Buddhist Monk
逢雪宿芙蓉山主人 Every snow accommodation Hibiscus Mountain baas
送張起、崔載華之閩中 accompany Zhang qi _Set_ of central Fujian Hua Cui
贈秦係徵君
秦係頃以傢事獲謗因出舊山每荷觀察崔公見知…詩以贈之 Qin ji Are to Housekeeping Be defamatory because of the old mountain every load View Cui public see poetry to gift of knowledge
夜中對雪贈秦係,時秦初與謝氏離婚,謝氏在越 At night Gift of snow Qin ji During the early Qin and Xie Cure Family in Vietnam
湘妃 Xiang Concubine
斑竹 mottled bamboo
春草宮懷古
正朝覽鏡作
瓜洲道中送李端公南渡後,歸揚州道中寄 Guazhou Road Accompany li duan After the return of public Nandu Yangzhou Road, Send
送張十八歸桐廬 Send Zhang The number 18 Return Tonglu
過白鶴觀尋岑秀纔不遇
聽彈琴 Tin to play or strum a lute or other stringed instrument
多首一頁
古詩 ancient style poetry
別嚴士元(一作李嘉祐詩)

刘长卿


  春風倚棹闔閭城,水國春寒陰復晴。
  細雨濕衣看不見,閑花落地聽無聲。
  日斜江上孤帆影,草緑湖南萬裏情。
  東道若逢相識問,青袍今日誤儒生。

【賞析】   這首詩,運用一連串“景語”來敘述事件的進程和人物的行動,即寫景是為了敘事抒情,其目的不在描山畫水。然而,畢竟又是描寫了風景,所以畫面是生動的,辭藻是美麗的,詩意也顯得十分濃厚。
  
    嚴士元是吳(今江蘇蘇州)人,曾官員外郎。寫這首詩的年代和寫詩的背景,現無可稽查。從詩的內容看,兩人是在蘇州偶然重遇,而一晤之後,嚴士元又要到湖南去,所以劉長卿寫詩贈別。
  
    闔閭城就是江蘇的蘇州城。從“倚棹”(把船槳擱起來)二字,可以知道這兩位朋友是在城江邊偶然相遇,稍作停留。時值春初,南方水鄉還未脫去寒意,天氣乍陰乍晴,變幻不定。我們尋味開頭兩句,已經知道兩位朋友正在岸上攜手徘徊,在談笑中也提到江南一帶的天氣了。
  
    三四兩句是有名的寫景句子。有人說詩人觀察入微,下筆精細。話是說得很對。可是我們從另一個角度去看,卻似乎看見兩人正在席地談天。因為他們同時都接觸到這些客觀的景物:笑談之際,飄來了一陣毛毛細雨,雨細得連看也看不見,衣服卻分明覺得微微濕潤。樹上,偶而飄下幾朵殘花,輕輕漾漾,落到地上連一點聲音都沒有。這不衹是單純描寫風景,我們還仿佛看見景色之中復印着人物的動作,可以領略到人物在欣賞景色時的愜意表情。
  
    “日斜江上孤帆影”這句也應該同樣理解。一方面,它寫出了落日去帆的景色;另一方面,又暗暗帶出了兩人盤桓到薄暮時分而又戀戀不捨的情景。最後,嚴士元還是起身告辭了,詩人親自送到岸邊,眼看着解纜起帆,船兒在夕陽之下漸漸遠去。七個字同樣構成景物、事態和情感的交錯復迭。
  
    以下,“草緑湖南萬裏情”,補充點出嚴士元所去之地。景物不在眼前了,是在詩人想象之中,但也摻雜着遊子遠行和朋友惜別的特殊感情。
  
    友人的遠去,自然地激起了詩人心底的無限愁緒;因而他的臨別贈言,聽起來是那樣令人心酸:你這回去湖南,如果有相識的人問起我的消息,你就這樣回答他吧—“青袍今已誤儒生”。這是一句牢騷話。唐代,貞觀四年規定,八品九品官員的官服是青色的。上元元年又規定,八品官員服深青,九品官員服淺青。劉長卿當時大概是八九品的官員,穿的是青色袍服。他認為自己當這一員小官,是很失意的,簡直是誤自己的前程了。
  
    詩中的“景語”,既有“春寒陰復晴”的水國氣候特徵,又有“細雨濕衣”、“閑花落地”的眼前景象,還有“草緑湖南”的意中之景,幾個層次中,情、景、事同時在讀者眼前出現,寄托了與友人相遇而又別離的復雜情思。詩人的這種手法,是很值得藉鑒的。
  
    (劉逸生)

【資料來源】 151_39


發表評論