唐代 刘长卿 Liu Changqing  唐代   (?~791)
秋日登吳公臺上寺遠眺 Climbing in Autumn for a View from the Temple on the Terrace of General Wu
送李中丞歸漢陽別業 A Farewell to Governor Li on his Way Home to Hanyang
餞別王十一南遊 On Seeing Wang Leave for the South
尋南溪常山道人隱居 While Visiting on the South Stream the Taoist Priest Chang
新年作 New Year's at Changsha
江州重別薛六柳八二員外 On Leaving Guijiang Again to Xue and Liu
長沙過賈誼宅 On Passing Jia Yi's House in Changsha
自夏口至鸚鵡洲夕望嶽陽寄源中丞 An Evening View of the City of Youzhou After Coming from Hankou to Parrot Island a Poem Sent to my Friend Governor Yuan
送靈澈上人 On Parting with the Buddhist Pilgrim Ling Che
彈琴 On Hearing a Lute-player
送上人 Farewell to a Buddhist Monk
逢雪宿芙蓉山主人 Every snow accommodation Hibiscus Mountain baas
送張起、崔載華之閩中 accompany Zhang qi _Set_ of central Fujian Hua Cui
贈秦係徵君
秦係頃以傢事獲謗因出舊山每荷觀察崔公見知…詩以贈之 Qin ji Are to Housekeeping Be defamatory because of the old mountain every load View Cui public see poetry to gift of knowledge
夜中對雪贈秦係,時秦初與謝氏離婚,謝氏在越 At night Gift of snow Qin ji During the early Qin and Xie Cure Family in Vietnam
湘妃 Xiang Concubine
斑竹 mottled bamboo
春草宮懷古
正朝覽鏡作
瓜洲道中送李端公南渡後,歸揚州道中寄 Guazhou Road Accompany li duan After the return of public Nandu Yangzhou Road, Send
送張十八歸桐廬 Send Zhang The number 18 Return Tonglu
過白鶴觀尋岑秀纔不遇
聽彈琴 Tin to play or strum a lute or other stringed instrument
多首一頁
古詩 ancient style poetry
夜宴洛陽程九主簿宅送楊三山人往天台尋智者禪師隱居

刘长卿


  東林問逋客,何處棲幽偏。滿腹萬餘捲,息機三十年。
  志圖良已久,鬢發空蒼然。調嘯寄疏曠,形骸如棄
  本傢關西族,別業嵩陽田。雲臥能獨往,山棲幸周旋。
  垂竿不在魚,賣藥不為錢。藜杖閑倚壁,鬆花常醉眠。
  頃辭青溪隱,來訪赤縣仙。南畝自甘賤,中朝唯愛賢。
  仍空世諦法,遠結天台緣。魏闕從此去,滄洲知所便。
  主人瓊枝秀,寵別瑤華篇。落日掃塵榻,春風吹客船。
  此行頗自適,物外誰能牽。弄棹白蘋裏,挂帆飛鳥邊。
  落潮見孤嶼,徹底觀澄漣。雁過湖上月,猿聲峰際天。
  群峰趨海嶠,千裏黛相連。遙倚赤城上,曈曈初日圓。
  昔聞智公隱,此地常安禪。千載已如夢,一燈今尚傳。
  雲龕閉遺影,石窟無人煙。古寺暗喬木,春崖鳴細泉。
  流塵既寂寞,緬想增嬋娟。山鳥怨庭樹,門人思步蓮。
  夷猶懷永路,悵望臨清川。漁人來夢裏,沙鷗飛眼前。
  獨遊豈易愜,群動多相纏。羨爾五湖夜,往來閑扣舷。


【北美枫文集】松樹沙鷗

【資料來源】 150_21


發表評論