唐代 刘长卿 Liu Changqing  唐代   (?~791)
秋日登吳公臺上寺遠眺 Climbing in Autumn for a View from the Temple on the Terrace of General Wu
送李中丞歸漢陽別業 A Farewell to Governor Li on his Way Home to Hanyang
餞別王十一南遊 On Seeing Wang Leave for the South
尋南溪常山道人隱居 While Visiting on the South Stream the Taoist Priest Chang
新年作 New Year's at Changsha
江州重別薛六柳八二員外 On Leaving Guijiang Again to Xue and Liu
長沙過賈誼宅 On Passing Jia Yi's House in Changsha
自夏口至鸚鵡洲夕望嶽陽寄源中丞 An Evening View of the City of Youzhou After Coming from Hankou to Parrot Island a Poem Sent to my Friend Governor Yuan
送靈澈上人 On Parting with the Buddhist Pilgrim Ling Che
彈琴 On Hearing a Lute-player
送上人 Farewell to a Buddhist Monk
逢雪宿芙蓉山主人 Every snow accommodation Hibiscus Mountain baas
送張起、崔載華之閩中 accompany Zhang qi _Set_ of central Fujian Hua Cui
贈秦係徵君
秦係頃以傢事獲謗因出舊山每荷觀察崔公見知…詩以贈之 Qin ji Are to Housekeeping Be defamatory because of the old mountain every load View Cui public see poetry to gift of knowledge
夜中對雪贈秦係,時秦初與謝氏離婚,謝氏在越 At night Gift of snow Qin ji During the early Qin and Xie Cure Family in Vietnam
湘妃 Xiang Concubine
斑竹 mottled bamboo
春草宮懷古
正朝覽鏡作
瓜洲道中送李端公南渡後,歸揚州道中寄 Guazhou Road Accompany li duan After the return of public Nandu Yangzhou Road, Send
送張十八歸桐廬 Send Zhang The number 18 Return Tonglu
過白鶴觀尋岑秀纔不遇
聽彈琴 Tin to play or strum a lute or other stringed instrument
多首一頁
古詩 ancient style poetry
疲兵篇

刘长卿


  驕虜乘秋下薊門,陰山日夕煙塵昏。三軍疲馬力已盡,
  百戰殘兵功未論。陣雲泱漭屯塞北,羽書紛紛來不息。
  孤城望處增斷腸,折劍看時可沾臆。元戎日夕且歌舞,
  不念關山久辛苦。自矜倚劍氣凌雲,卻笑聞笳淚如雨。
  萬裏飄颻空此身,十年徵戰老鬍塵。赤心報國無片賞,
  白首還傢有幾人。朔風蕭蕭動枯草,旌旗獵獵榆關道
  漢月何曾照客心,鬍笳衹解催人老。軍前仍欲破重圍,
  閨裏猶應愁未歸。小婦十年啼夜織,行人九月憶寒衣。
  飲馬滹河晚更清,行吹羌笛遠歸營。衹恨漢傢多苦戰,
  徒遺金鏃滿長城。

【資料來源】 151_73


發表評論