Maple Review
Wiki
Wiki
Dictionary
Idiom
Character search
Word Link Tree
Chinese Expert
Knowledge Tree
Chinese English
English Chinese
Language Converter
Time Channel
Dynasty
Country
Today in History
Read
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Search
User
Password
Sign in
Register
English
简体
繁體
pīnyīn
My
Picture
My Map
Collections
I remember
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Maple Review
Feedback
About us
Contextual Help
Help
唐代
刘长卿 Liu Changqing
唐代
(?~791)
No.
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
10
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
IXX
20
XXI
XXII
Page
Climbing in Autumn for a View from the Temple on the Terrace of General Wu
A Farewell to Governor Li on his Way Home to Hanyang
On Seeing Wang Leave for the South
While Visiting on the South Stream the Taoist Priest Chang
New Year's at Changsha
On Leaving Guijiang Again to Xue and Liu
On Passing Jia Yi's House in Changsha
An Evening View of the City of Youzhou After Coming from Hankou to Parrot Island a Poem Sent to my Friend Governor Yuan
On Parting with the Buddhist Pilgrim Ling Che
On Hearing a Lute-player
Farewell to a Buddhist Monk
Every snow accommodation Hibiscus Mountain baas
accompany Zhang qi _Set_ of central Fujian Hua Cui
赠秦系征君
Qin ji Are to Housekeeping Be defamatory because of the old mountain every load View Cui public see poetry to gift of knowledge
At night Gift of snow Qin ji During the early Qin and Xie Cure Family in Vietnam
Xiang Concubine
mottled bamboo
春草宫怀古
正朝览镜作
Guazhou Road Accompany li duan After the return of public Nandu Yangzhou Road, Send
Send Zhang The number 18 Return Tonglu
过白鹤观寻岑秀才不遇
Tin to play or strum a lute or other stringed instrument
Multiple poems at a time
ancient style poetry
奉使新安自桐庐县经严陵钓台宿七里滩下寄使院诸公
刘长卿
悠然钓台下,怀古时一望。江水自潺湲,行人独惆怅。
新安从此始,桂楫方荡漾。回转百里间,青山千万状。
连岸去不断,对岭遥相向。夹岸黛色愁,沈沈绿波上。
夕阳留古木,水鸟拂寒浪。月下扣舷声,烟中采菱唱。
犹怜负羁束,未暇依清旷。牵役徒自劳,近名非所向。
何时故山里,却醉松花
酿
。回首唯白云,孤舟复谁访。
【Collections】
松树
【Source】
卷150_1
Add a comment