美国 人物列表
非马 William Marr爱伦·坡 Edgar Alan Poe爱默生 Ralph Waldo Emerson
惠特曼 Walt Whitman狄更生 Emily Dickinson斯蒂芬·克兰 Stephan Crane
史蒂文斯 Wallace Stevens弗罗斯特 Robert Frost卡尔·桑德堡 Carl Sandberg
威廉斯 William Carlos Williams庞德 Ezra Pound杜丽特尔 Hilda Doolittle
奥登 Wystan Hugh Auden卡明斯 E. E. Cummings哈特·克莱恩 Hart Crane
罗伯特·邓肯 Robert Duncan查尔斯·奥尔森 Charles Olson阿门斯 A. R. Ammons
金斯堡 Allen Ginsberg约翰·阿什伯利 John Ashbery詹姆斯·泰特 James Tate
兰斯敦·休斯 Langston Hughes默温 W. S. Merwin罗伯特·勃莱 Robert Bly
毕肖普 Elizabeth Bishop罗伯特·洛威尔 Robert Lowell普拉斯 Sylvia Plath
约翰·贝里曼 John Berryman安妮·塞克斯顿 Anne Sexton斯诺德格拉斯 W. D. Snodgrass
弗兰克·奥哈拉 Frank O'Hara布洛茨基 L.D. Brodsky艾米·洛威尔 Amy Lowell
埃德娜·圣文森特·米蕾 Edna St. Vincent Millay萨拉·梯斯苔尔 Sara Teasdale马斯特斯 Edgar Lee Masters
威廉·斯塔福德 William Stafford艾德里安娜·里奇 Adrienne Rich大卫·伊格内托 David Ignatow
金内尔 Galway Kinnell西德尼·拉尼尔 Sidney Lanier霍华德·奈莫洛夫 Howard Nemerov
玛丽·奥利弗 Mary Oliver阿奇波德·麦克里许 阿奇波德麦 Kerry Xu杰弗斯诗选 Robinson Jeffers
露易丝·格丽克 Louise Glück凯特·莱特 Kate Light施加彰 Arthur Sze
李立扬 Li Young Lee姚园 Yuan Yao雷蒙德·卡佛 Raymond Carver
露易丝·博根 Louise Bogan艾伦·金斯伯格 Allen Ginsberg艾米莉·狄金森 Emily Elizabeth Dickinson
严歌苓 Yan Geling
美国 现代美国  (1958年11月16日)
籍贯: 上海

乡土风情 native soil elegant demeanour《第九个寡妇》
婚姻家庭 morality of marriage and family《一个美国外交官和大陆女子的婚姻》
都市生活 urbanism《扶桑 Fuso》
《人寰》
《寄居者》
《无出路咖啡馆》
《小姨多鹤》
青春校园 prime campus《穗子物语》
小说选集 novel anthology《也是亚当,也是夏娃》
《少女小渔》
《天浴》
女性小说 Women's fiction《一个女人的史诗》
她是中国最风骚的女作家,艺谋、凯歌电影的春药,面对武汉疫情,她又说话了!
严歌苓:喜欢它的独立性,喜欢它的自由
严歌苓:读书与美丽
严歌苓:我无法将悲惨当作怪癖来理解
“挣”来的爱情
活得过瘾
彼岸
我爱你,再见了
严歌苓:读书与美丽
失落的版图

阅读严歌苓 Yan Geling在小说之家的作品!!!
严歌苓

严歌苓(1958年11月16日-)是一位美籍华人美国当代著名中文英文作家好莱坞专业编剧。

生平简历

1958年出生于中国上海,自小生活在书香世家。
 
美籍华人,出生于上海,从军十五年,一九八九年赴美留学,获哥伦比亚艺术学院文学硕士学位。现为好莱坞专业编剧。
出版有《一个女兵的悄悄话》、《绿血》、《花儿与少年》、《第九个寡妇》、《一个女人的史诗》等长篇小说;《女房东》、《美国故事》等多部中短篇小说集;《天浴》、《少女小渔》、《扶桑》等电影文学剧本多次获得国际国内的文学奖项。代表作品《扶桑》

严歌苓 生于上海,在安徽的知识分子家庭长大,从小受到良好的家庭教育。12岁参加中国人民解放军成都军区文工团,学习舞蹈。在部队里开始学习写作。1980年开始发表作品。著有长篇小说《绿血》、《一个女兵的悄悄话》和《雌性的草地》,后者开始显示其独特的语言风格。1988年赴美留学,获哥伦比亚艺术学院艺术硕士学位。
现定居美国,着力创作几代中国移民在美国的生活和命运的小说,在海外、台湾等华人生活区有很大影响,其短篇小说《少女小渔》和《女房东》分别获台湾《中央日报》第三届、第五届文学奖、长篇小说《扶桑》获台湾《联合报》副刊小说大奖、《人寰》获台湾《中国时报》百万元小说大奖,根据其小说改编的电影作品也屡获大奖。还出版有小说集《海那边》、《少女小渔》、《倒淌河》等。大陆有《严歌苓文集》(春风文艺出版社)多卷问世。

个人特点
在华人文学的星空里,严歌苓是一个独具特色的存在。
和许多擅长抒情和回忆的女作家不同,她特别擅长讲故事。这使她的小说可读性强,好读,好看。从《少女小渔》、《天浴》、《白蛇》、《扶桑》、《第九个寡妇》等小说一路走来,严歌苓的小说形成了一个有关好故事的星河。这与她的编剧身份不可分离。
事实上,她的很多小说都被改编成电影,获得很多电影大奖,比如我们熟悉的《天浴》还有《少女小渔》,都曾是获奖专业户。当然,这样的经历也使她的小说很有“镜头意识”,不能说好或不好,但这是她的小说的一个特点。

人物经历
严歌苓说起来也是上海人,她的父亲是著名作家萧马,上海人,后来被打成“右派”之后就去了安徽,并且和歌苓的母亲离了婚。萧马年轻的时候也是一个风流才子,他在北京电影制片厂写电影,认识了在崔嵬的电影《红旗谱》里的美女演员俞平,后来,俞平就成了歌苓的继母。严歌苓和弟弟严歌平小的时候是跟着父亲在安徽度过的,在合肥安徽省作家协会的大院里,她把自己的童年留在了那里。很多年之后,在歌苓远渡重洋到美国去定居之后,她把那段难以忘却的记忆写成了小说《人寰》,这部以意识流的方式写成的小说不仅使很多美国的读者认识到了她艺术家的个性,而且也给了国内我们这些始终跟踪文坛的专业人士以再次注意这位很早就出名的漂亮女作家。
说起来,歌苓写小说的时间很早了,还是她在部队当兵的时候她就几乎已经成名,她那时候已经写出了名噪一时的长篇小说《雌性的草地》以及短篇小说《天浴》和电影《少年小鱼》。
严歌苓的初次婚姻是和写电影《李双双》的著名作家李准的儿子李克威结的,李克威也写小说。八十年代末期,他们两双双出国,严歌苓去了美国,而李克威去了澳大利亚,夫妻就此离异。严歌苓到了美国之后,一切从头开始。她刻苦学习英语,最后居然在芝加哥大学取得了英语写作的硕士学位。这可真是一个奇迹。
严歌苓现在的丈夫是一个老美,曾经做过外交官,会一口流利的中文,而且长得也是一表人才。她现在住在旧金山,和电影演员陈冲住得很近,而且是好朋友。陈冲回上海,严歌苓把我也邀请去一起吃饭,陈冲一直希望歌苓能为她写个理想的剧本。直到她写出了《扶桑》之后,陈冲才算是一件心事落地了。她说她已经和好莱坞说好了,准备由她来做导演,要把这部讲述一百多年前美国西部开发时代中国移民的故事拍个惊心动魄。
严歌苓有个毛病,那就是严重的失眠,多少年来,她都靠安眠药来帮助睡眠。她说,这在西方,就应该算是一种病,忧郁症。我看着她惨白的面色,对这个自称患忧郁症的女性,身体里所蕴藏着的顽强的艺术创造力,感到不大好理解。她要是在大街上走着,你看着她那还是很年轻优美的身材,你根本无法想象她是什么年纪的人。
严歌苓 - 经典之作
《少女小渔》1995年刘若英的电影成名作,导演张艾嘉,影片获亚太地区电影展最佳故事片奖。
《天浴》1998年李小璐的出道作,导演陈冲,影片荣获美国电影影评人奖、1999年第35届金马奖七项大奖。
《扶桑》章子怡主演,陈冲导演,耗资5000万美元,2006年年底开机拍摄。
严歌苓 - 个人影响

严歌苓
严歌苓,著名旅美作家,代表作有:长篇小说《扶桑》(获台湾“联合报文学奖长篇小说奖”)、《人寰》等。短篇小说《天浴》(根据此作改编的电影获美国影评人协会奖、金马奖等七项大奖)、《少女小渔》(根据此作改编的电影获亚太影展六项大奖)等。作品被翻译成英、法、荷、西、日等多国文字。
严歌苓的小说大多与女人有关,被归为女性写作也不为过。但与我们通常以为的那种女性写作不同。她小说中的女主角们生活坎坷,她小说中的女人们历尽苦难坚忍生活,她小说中的女人们生活空间辽远,决不会对着镜子在空无一人的房间里踱来踱去有些神经质。
严歌苓给予她的女主人公更为宽阔的世界和人生——这些女性经历的世事不再只是一个人的世事,还是一个时代,一个民族的世事。她们,与她们的生存背景血肉相连。所以,我们读到的这些故事变得可亲,这些人物们变得可亲——她们不再只是纸片上的人物,她们有了现实生命力。
严歌苓 - 个人荣誉
长篇小说《扶桑》获台湾联合报长篇小说奖,《人寰》获中国时报第二届“百万长篇奖”。荣获国外国内文学奖十五项,电影奖三项。作品被翻译成英、日、法、荷、意、泰等多种文字。最近她以英文写作的长篇小说《赴宴者》已经在美国出版,中文长篇小说《第九个寡妇》正被重磅推荐。严歌苓文如其人,浓烈其内,淡泊其外,每以作品的现实深度和精妙的艺术感观震撼文坛。日前,她已应邀担任陈凯歌新片的编剧,操刀创作电影《梅兰芳》的剧本。
严歌苓 - 人物评价

严歌苓
生于上海的严歌苓20岁即开始写作生涯,但真正迎来创作上的成熟是在1990年留学美国之后。《天浴》、《扶桑》、《少女小鱼》等作品引起海内外华人评论界的关注,获得多个文学奖项的同时,又被影视多方传播。多年旅居海外的生活,并未对严歌苓的中文写作有何阻碍,相反,隔着时空回望祖国,笔下反倒更有一种别样的客观、清晰。“文革记忆”和“海外华人生活”,一个是被往昔填满的遥遥怀念,一个是感同身受的当下场景,都是严歌苓运用自如的叙述主题。
在《穗子物语》的“自序”中,作者这样写道:“穗子是‘少年的我’的印象派版本。”这就决定了严歌苓在这部作品的创作过程中,既容易不动声色地嵌入个人的情感体验,又方便随时果断地抽离其间,这种作者和人物若即若离的关系构成小说的文字魅力。
这部长篇的时间背景起点是“文革”,故事却一直跨到改革开放以后。《穗子物语》的好,是纵然故事精彩,离了故事仍旧引得读者不时对精妙的文字玩味再三。难得严歌苓去国多年,被冠以海外作家之名,写当年情国内事如此信手拈来,轻而易举地把读者带到故事现场。极度文学化的语言却可以有电影般的魅力。
虽然书中每一篇都少不了穗子,并且故事的发展是按穗子的成长过程进行的,但穗子之外的人物一样刻画得个个令人信服,每一篇每个角色都个性鲜明,令人过目难忘。有“穗子”侠骨柔肠的残废老兵外公、红颜薄命的美女朱依锦、桀骜不驯的个性野猫“黑影”、仿佛女版《动物凶猛》的“拖鞋大队”、不动声色经历爱情起伏寄情于起舞的小“穗子”,还有风雪中忠诚、冥顽的义犬“颗韧”……书中的每一篇都可当成独立的短篇小说来读,串到一起又是不拖泥带水的长篇。严歌苓是蘸着记忆中浓缩下来的精华来写《穗子物语》的,她写的人物和故事一样具有很高的普遍性,可是严歌苓就是有本事把许多人心有所思却不知从何说起的感动形诸笔端,平凡人平淡事一样可以妙笔迭出。
还是说回严歌苓的文字,好故事真情感再加上精妙的文字,这些读者对小说的基本期待在如今大多数的小说中比梅里雪山上的氧气还要稀薄,而在《穗子物语》里,这些却浓稠得恨不得加以稀释。写穗子同几个女孩去偷拔竹笋,“竹叶响起来,竹林跟着哆嗦了好一阵,笋子才给拔起来”;写小顾艳嫁到艺术家协会大院,“脸蛋儿也是粉红的,这在一群饿得发绿的艺术家看,她简直就是从鲁本斯画里走下来的”。这样的好文字在书中比比皆是。值得庆幸的是这种驾驭文字构筑情节的能力没有成为严歌苓写作的羁绊,她把这功力运用得体,既不吝惜也没怎么泛滥,于是作品便具有了非凡的感染力。
《穗子物语》可视为作家胸有成竹的一次旁观,并不觉得她在故事中游弋,作品反而立体又冷静。作为作家,严歌苓依旧值得期待。


Geling Yan (simplified Chinese严歌苓traditional Chinese嚴歌苓pinyinYán Gēlíng; born 16 November 1958) is a prominent Chinese-American writer, author of several novels, short stories and screenplays. Much of her work has been adapted for film. She is currently represented by the Hong Kong-based Peony Literary Agency.

Early life

Yan was born in Shanghai, China in 1959. She is the second child of Yan Dunxun and Jia Lin. She has an elder brother Yan Geping (严歌平). Her father is an alumnus of the College of Architecture and Urban Planning of Tongji University.

Yan began performing as a dancer at age 12. She served in the People's Liberation Army during the Cultural Revolution, in Tibet and later as a journalist in the Sino-Vietnamese War, achieving a rank equivalent to lieutenant colonel.

Career

Works

Her first novel was published in 1985. She is the author of such novels as The Banquet Bug (published as The Uninvited in the UK) and The Lost Daughter of Happiness, as well as a story collection entitled White Snake and Other Stories. Several of Yan's works have been adapted for film, including Xiu Xiu: The Sent-Down Girl, which was directed by Joan Chen, and Siao Yu, directed by Sylvia Chang and screenplay co-written by Ang LeeZhang Yimou, the Chinese director of To Live and Raise the Red Lantern adapted her novella 13 Flowers of Nanjing to the screen as The Flowers of War, and his movie Coming Home was based on Yan's novel The Criminal Lu Yanshi. She has worked on other scripts including a biography of Mei Lanfang, the Peking opera star, for Chinese director Chen Kaige.

Novels in English

  • The Banquet Bug (written in English, published as The Uninvited in the UK)
  • The Lost Daughter of Happiness (tr. Cathy Silber, Chinese title Fusang 《扶桑》)
  • The Flowers of War (tr. Nicky Harman, Chinese title Jinling shisan chai 《金陵十三钗》)
  • Little Aunt Crane (tr. Esther Tyldesley, Chinese title Xiaoyi Duohe 《小姨多鶴》)
  • The Criminal Lu Yanshi (adapted into a movie, titled Coming Home)《陆犯焉识》

Novels in Chinese

  • 芳华(Youth) 

Short stories in English

Title

She is a member of the Hollywood Writer's Guild of America, the Writer's Association of China, and the Academy of Motion Picture Arts and Sciences.

Education background

Yan holds a bachelor's degree in literature from Wuhan University, and a Master's in Fine Arts in Fiction Writing from Columbia College Chicago.

Personal life

Yan's ex-husband is Li Kewei; they divorced in the 1990s. In 1992, Yan married her second husband Lawrence Walker in San Bruno, California. Walker is a diplomat. They have no biological children together, but have adopted a Chinese girl, Yanyan.

References

External links


    

评论 (0)