本书(原名《人寰》)是严歌苓的代表作。曾在20世纪90年代末获得华语地区令人瞩目的台湾时报百万大奖,成为继朱天文之后女性作家获此殊荣的第二人,轰动一时,使作者在十多年前,一跃成为华语地区备受关注的女作家。
?本书结构在当时看来是大胆的,其题材在今天看来仍旧是时髦的。
这就是经典文艺作品的共性——永不过时。
?读严歌苓的作品,就好像当代的简?奥斯汀,辛辣敏锐,灵动深刻,却又洋溢着乐观,并且,永远能成为话题,成为影视改编的宠儿。
本书是一个中年女人的自白。
本书是11岁少女与父辈间一段纯美而忧伤的记忆。
台湾的詹宏志先生曾在本书初次获奖时大力推荐说:
像这一篇委婉动人的小说,它有一个惊天动地的历史背景……
但真正的故事是一个小女孩……直到她飘洋过海来到美国,直到她成了中年妇人,这场隐藏的爱恋未尝在生命中褪色,甚至成为她一生性格命运的基调。
不要急着把小说当历史……
像《西游记》的八十一劫数一样,如果这样,平心静气,我们就看到一个轻柔却刚强的女性故事。
红色年代成长起来的少女,亲身经历的一段个人与父辈间命运交错的情感故事。小说以一个成长中的女孩的眼光,透视了父亲和贺叔叔的一段几十年的友情,其中包含合作、背叛、愤怒、惺惺相惜、救赎与自我救赎等。
作品结构大胆,表达方式独特。当年的前卫,如今读起来仍是当下的时髦——全书以一个成熟女人的第一人称口吻,详细记述她对心理医生袒露心声的全部内容。而当年11岁的“我”,与贺叔叔在火车包厢里的隐秘一幕,成为引导全书走向的“悬念”……
本书令读者阅读当中有无法避免的“代入感”,时而代入始终未出场的“心理医生”,时而代入女主人公的内心情感轨迹。
?本书结构在当时看来是大胆的,其题材在今天看来仍旧是时髦的。
这就是经典文艺作品的共性——永不过时。
?读严歌苓的作品,就好像当代的简?奥斯汀,辛辣敏锐,灵动深刻,却又洋溢着乐观,并且,永远能成为话题,成为影视改编的宠儿。
本书是一个中年女人的自白。
本书是11岁少女与父辈间一段纯美而忧伤的记忆。
台湾的詹宏志先生曾在本书初次获奖时大力推荐说:
像这一篇委婉动人的小说,它有一个惊天动地的历史背景……
但真正的故事是一个小女孩……直到她飘洋过海来到美国,直到她成了中年妇人,这场隐藏的爱恋未尝在生命中褪色,甚至成为她一生性格命运的基调。
不要急着把小说当历史……
像《西游记》的八十一劫数一样,如果这样,平心静气,我们就看到一个轻柔却刚强的女性故事。
红色年代成长起来的少女,亲身经历的一段个人与父辈间命运交错的情感故事。小说以一个成长中的女孩的眼光,透视了父亲和贺叔叔的一段几十年的友情,其中包含合作、背叛、愤怒、惺惺相惜、救赎与自我救赎等。
作品结构大胆,表达方式独特。当年的前卫,如今读起来仍是当下的时髦——全书以一个成熟女人的第一人称口吻,详细记述她对心理医生袒露心声的全部内容。而当年11岁的“我”,与贺叔叔在火车包厢里的隐秘一幕,成为引导全书走向的“悬念”……
本书令读者阅读当中有无法避免的“代入感”,时而代入始终未出场的“心理医生”,时而代入女主人公的内心情感轨迹。
有一点不自在,这个你已经注意到了。
够亮了,不需要太多光线。的确有一点尴尬:中国人一般不为此类原因就医的。
谢谢,请别加冰。我可以坐到壁炉边上去吗?谢谢。没想到诊所会有壁炉。也没想到你会这样年轻,这样沉默。这么沉默的笑容。
英文使我鲁莽。讲英文的我是一个不同的人。可以使我放肆;不精确的表达给我掩护。是道具、服装,你尽可以拿来披挂装扮,借此让本性最真切地念白和表演。另一种语言含有我的另一个人格。
就像这些小橡皮人儿。沙盘的重塑性和抹杀性。孩子们把心病梦境和妄想都拿小人儿演出来。听说过这种疗法。英文一样使我似是而非,因而不再有不可启齿的事。
那份表格里有我人生的所有数据。
谢谢恭维。一个种族有一个种族的苍老标识,你们不习惯辨认我们的标识罢了。确实四十五岁。你看到的是英文给予我的幼稚,一种侏儒式的不为年龄所改变的憨拙。
让我看看我得从哪儿说起。我先得形容这个人。
他是我爸爸的朋友。我们都这样说:领导。没有老板,我们那个时候没有雇佣关系。有主人,没有仆从,主人是工人、农民、士兵。这些词在我们那时的中国是集合名词,具有高度象征性,无法单数或复数。是我们城市博物馆门口举着榔头、镰刀、步枪的大于真人数倍的两男一女铜塑。后来有一天,三个人变成了四个人,添出一个戴宽边眼镜的男人,手里托一个人造卫星。这个人也是国家社会的主人,同前面那两男一女一同跨出一个大弓箭步,鼓着和平鸽似的圆饱的胸脯。这个人是:革命的知识分子。就是我爸爸的这个朋友。
还活着。我们说,健在。七十岁。和他这个朋友同龄。
怎样跟你注解朋友这个概念?一种最耐人寻味的人际关系。最好的,也最坏的人与人的共定局面。
没关系。我不忌讳。
不,不用大麻。从来没用过。不介意,该问什么你就问吧。
最多一杯,偶然,极偶然的,喝过两杯。
忘了告诉你他的名字,,很重要。
他叫贺一骑。一个骑者,独行侠。匹夫。我爸这样解释给我妈的。我妈那时还是个幸福的女人。幸福在中文中和英文中不尽相同。你们所指的幸福与开心紧相关联;对于我们,幸福不那么感官,而是内向的。幸福是种信仰。
我记得清清楚楚,他的黑头发怎样在右边开了一根肃杀的白头路。一本相册,第二页正中间有张四方形带狗牙边的相片,上面的六岁女孩穿着白棉布连衣裙,裙下露出白三角裤的一个边缘。每个看相片的人都说,这是个好看的小姑娘,不过神态很老气。那就是我见贺叔叔时的装束和模样。
我还记得他没等我妈去给他开栅栏,就迈腿从栅栏上跨过来了。这人非得长篮球中锋的腿才能从栅栏上如此跨越。还得足够粗鲁、随和。你明白吗?那样的腿,有尺度和动作的优越感。
就那样,门外亮成白色;门内是黑色,那个跨越的动作就成了个黑色剪影,在白底板上。黑与白简化了他与周围环境的关系,使他在我知觉中的第一次出现带有符号般的意味。岁月流去,那个跨越的身影被进一步简化,终成一个极度的强调符号,在我狭小的记忆里。
如同沙盘上这些小橡皮人儿。在儿童那里,符号道出大于语言的信息;符号那丰富而莫测的暗示性。
够亮了,不需要太多光线。的确有一点尴尬:中国人一般不为此类原因就医的。
谢谢,请别加冰。我可以坐到壁炉边上去吗?谢谢。没想到诊所会有壁炉。也没想到你会这样年轻,这样沉默。这么沉默的笑容。
英文使我鲁莽。讲英文的我是一个不同的人。可以使我放肆;不精确的表达给我掩护。是道具、服装,你尽可以拿来披挂装扮,借此让本性最真切地念白和表演。另一种语言含有我的另一个人格。
就像这些小橡皮人儿。沙盘的重塑性和抹杀性。孩子们把心病梦境和妄想都拿小人儿演出来。听说过这种疗法。英文一样使我似是而非,因而不再有不可启齿的事。
那份表格里有我人生的所有数据。
谢谢恭维。一个种族有一个种族的苍老标识,你们不习惯辨认我们的标识罢了。确实四十五岁。你看到的是英文给予我的幼稚,一种侏儒式的不为年龄所改变的憨拙。
让我看看我得从哪儿说起。我先得形容这个人。
他是我爸爸的朋友。我们都这样说:领导。没有老板,我们那个时候没有雇佣关系。有主人,没有仆从,主人是工人、农民、士兵。这些词在我们那时的中国是集合名词,具有高度象征性,无法单数或复数。是我们城市博物馆门口举着榔头、镰刀、步枪的大于真人数倍的两男一女铜塑。后来有一天,三个人变成了四个人,添出一个戴宽边眼镜的男人,手里托一个人造卫星。这个人也是国家社会的主人,同前面那两男一女一同跨出一个大弓箭步,鼓着和平鸽似的圆饱的胸脯。这个人是:革命的知识分子。就是我爸爸的这个朋友。
还活着。我们说,健在。七十岁。和他这个朋友同龄。
怎样跟你注解朋友这个概念?一种最耐人寻味的人际关系。最好的,也最坏的人与人的共定局面。
没关系。我不忌讳。
不,不用大麻。从来没用过。不介意,该问什么你就问吧。
最多一杯,偶然,极偶然的,喝过两杯。
忘了告诉你他的名字,,很重要。
他叫贺一骑。一个骑者,独行侠。匹夫。我爸这样解释给我妈的。我妈那时还是个幸福的女人。幸福在中文中和英文中不尽相同。你们所指的幸福与开心紧相关联;对于我们,幸福不那么感官,而是内向的。幸福是种信仰。
我记得清清楚楚,他的黑头发怎样在右边开了一根肃杀的白头路。一本相册,第二页正中间有张四方形带狗牙边的相片,上面的六岁女孩穿着白棉布连衣裙,裙下露出白三角裤的一个边缘。每个看相片的人都说,这是个好看的小姑娘,不过神态很老气。那就是我见贺叔叔时的装束和模样。
我还记得他没等我妈去给他开栅栏,就迈腿从栅栏上跨过来了。这人非得长篮球中锋的腿才能从栅栏上如此跨越。还得足够粗鲁、随和。你明白吗?那样的腿,有尺度和动作的优越感。
就那样,门外亮成白色;门内是黑色,那个跨越的动作就成了个黑色剪影,在白底板上。黑与白简化了他与周围环境的关系,使他在我知觉中的第一次出现带有符号般的意味。岁月流去,那个跨越的身影被进一步简化,终成一个极度的强调符号,在我狭小的记忆里。
如同沙盘上这些小橡皮人儿。在儿童那里,符号道出大于语言的信息;符号那丰富而莫测的暗示性。