1922年   壬戌狗  
<< 上一年 下一年 >>

欧洲:   
英国 United Kingdom   爱尔兰 Ireland   比利时 Belgium   荷兰 Netherlands   法国 France   西班牙 Spain   葡萄牙 Portugal   意大利 Italy   希腊 Greece   奥地利 Austria   匈牙利 Hungary   德国 Germany   瑞士 Switzerland   罗马尼亚 Romania   俄罗斯 Russia   波兰 Poland   克罗地亚 Croatia (Hrvatska)   捷克 Czech   芬兰 Finland   瑞典 Sweden   挪威 Norway   冰岛 Iceland   土耳其 Turkey   丹麦 Denmark   阿尔巴尼亚 Albania   爱沙尼亚 Republic of Estonia   安道尔 Andorra   白俄罗斯 Belarus   保加利亚 The Republic of Bulgaria   波斯尼亚和黑塞哥维那 Bosnia and Herzegovina   梵蒂冈 Vatican City State (Holy See)   黑山 The Republic of Montenegro   拉脱维亚 Latvia   立陶宛 Republic of Lithuania   列支敦士登 Liechtenstein   卢森堡 Luxembourg   马耳他 Republic of Malta   马其顿 The Republic of Macedonia   摩尔多瓦 The Republic of Moldova   摩纳哥 Monaco   塞尔维亚 the Republic of Serbia   斯洛伐克 The Slovak Republic   斯洛文尼亚 the Republic of Slovenia   圣马力诺 San Marino   乌克兰 Ukraine   

成语: 拼音: dān dāo zhí rù
英文: Straight to the point

用法:
  主谓式;作主语、定语、状语;多用于比喻句

解释:
  用短柄刀直接刺入。原比喻认定目标,勇猛精进。后比喻说话直接了当,不绕弯子。

百科: 拼音: dān dāo zhí rù
英文: Straight to the point

用法:
  主谓式;作主语、定语、状语;多用于比喻句

解释:
  用短柄刀直接刺入。原比喻认定目标,勇猛精进。后比喻说话直接了当,不绕弯子。
dān dāo zhí rù①比喻朝着目标勇猛进击士卒们单刀直入,径向中军帐杀来。②比喻直截了当,不绕弯子她快人快语,说话常单刀直入。

汉英: 拼音: dān dāo zhí rù
英文: Straight to the point

用法:
  主谓式;作主语、定语、状语;多用于比喻句

解释:
  用短柄刀直接刺入。原比喻认定目标,勇猛精进。后比喻说话直接了当,不绕弯子。
dān dāo zhí rù①比喻朝着目标勇猛进击士卒们单刀直入,径向中军帐杀来。②比喻直截了当,不绕弯子她快人快语,说话常单刀直入。
  • speak out without beating about the bush; come straight to the point
  • (of action, statement, etc.) straightforward, direct
  • right ot the point
  • cut to the chase
    汉法: 拼音: dān dāo zhí rù
    英文: Straight to the point

    用法:
      主谓式;作主语、定语、状语;多用于比喻句

    解释:
      用短柄刀直接刺入。原比喻认定目标,勇猛精进。后比喻说话直接了当,不绕弯子。
    dān dāo zhí rù①比喻朝着目标勇猛进击士卒们单刀直入,径向中军帐杀来。②比喻直截了当,不绕弯子她快人快语,说话常单刀直入。
  • speak out without beating about the bush; come straight to the point
  • (of action, statement, etc.) straightforward, direct
  • right ot the point
  • cut to the chase
  • frapper droit à coups de sabre, aller droit au fait, entrer de but en blanc dans le vif du sujet, parler, sans détours
  • frapper droit à coups de sabre / aller droit au fait / entrer de but en blanc dans le vif du sujet / parler / sans détours
    成语: 拼音: bù jiǎ sī suǒ
    英文: Unthinkingly

    用法:
      动宾式;作谓语、定语、状语;指懒于思考,不负责任的办事

    解释:
      假:假借,依靠。形容做事答话敏捷、熟练,用不着考虑。

    百科: 拼音: bù jiǎ sī suǒ
    英文: Unthinkingly

    用法:
      动宾式;作谓语、定语、状语;指懒于思考,不负责任的办事

    解释:
      假:假借,依靠。形容做事答话敏捷、熟练,用不着考虑。
    bù jiǎ sī suǒ不花时间考虑或思索马上作出反应,形容说话做事敏捷

    汉英: 拼音: bù jiǎ sī suǒ
    英文: Unthinkingly

    用法:
      动宾式;作谓语、定语、状语;指懒于思考,不负责任的办事

    解释:
      假:假借,依靠。形容做事答话敏捷、熟练,用不着考虑。
    bù jiǎ sī suǒ不花时间考虑或思索马上作出反应,形容说话做事敏捷
  • under no consideration
  • rattle off
  • do sth.unthinking; blunder out
  • do sth.unthinking
  • blunder out
    汉法: 拼音: bù jiǎ sī suǒ
    英文: Unthinkingly

    用法:
      动宾式;作谓语、定语、状语;指懒于思考,不负责任的办事

    解释:
      假:假借,依靠。形容做事答话敏捷、熟练,用不着考虑。
    bù jiǎ sī suǒ不花时间考虑或思索马上作出反应,形容说话做事敏捷
  • under no consideration
  • rattle off
  • do sth.unthinking; blunder out
  • do sth.unthinking
  • blunder out
  • sans réflexion, sans hésitation, au pied levé, avec empressement
  • 世界 >> 公元(前4000000年现今)

     一千九百二十二年
    公元,又称西元,是“公历纪元”或“西历纪元”的简称,以当时认定的耶稣生年(中国汉元始元年)为纪元元年。西元纪年早先在欧洲等基督教国家采用,现在成为国际通行的纪年标准。...查看
    世界 >> 公元 >> 世界大战和冷战(1914年1991年)

     一千九百二十二年
    从1914年到1991年的“短暂的二十世纪”,历经第一次世界大战、第二次世界大战和冷战,包括了纳粹德国和苏联的崛起和衰落。这些灾难性的事件宣示了欧洲殖民帝国的终结,并吹响了广泛的非殖民化的号角。...查看

    出生:
    影视歌星: 庄奴   秦怡  
    科学家: 汉斯·德默尔特  
    社会教育: 海姆·吉诺特  
    作者: 绿原   杜鹏程   何方   傅乐成   曾卓   邦光史郎   杰克·里齐   沈立行   张林岚   阿兰·罗伯·格利耶   若泽·萨拉马戈   杰克·凯鲁亚克   王文正   杨振宁   张颖   史式  
    诗人: 布拉加·季米特洛娃   拉金  
    逝世:
    作者: 马塞尔·普鲁斯特   郑观应   普鲁斯特  
    君主: 保罗·德沙内尔  
    诗人: 赫列勃尼科夫  
    在世:
    诗人: 214   查看
    君主: 89   查看
    作者: 491   查看
    艺术家: 15   查看
    社会教育: 31   查看
    科学家: 16   查看
    影视歌星: 1   查看
    将官: 46   查看
    商人: 5   查看