唐代 白居易 Bai Juyi  唐代   (772~846)
忆江南 recall south of the Changjiang River
长相思 long lovesickness
琵琶行并序 The Song of a Guitar
长恨歌 A Song of Unending Sorrow
立秋日曲江忆元九 The beginning of autumn (13th solar term) Yi Yuan nine days Qujiang
三月三十日题慈恩寺 Mar Thirty Japanese title Jionji
和武相公感韦令公旧池孔雀 And a sense of Wei Wu xianggongzhuang make public the old pool peafowl
禁中九日对菊花酒忆元九 Ban in The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar right Chrysanthemum drink by the company of prosititutes Yi Yuan 9
浦中夜泊 Pu in the Night
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
惜牡丹花 pity, regret, rue, begrudge peony
夜雪 Night Snow
与薛涛 AND Xue Tao
招东邻 attract East
直中书省 Directly in the book Province
杜陵叟 Empress Du Marceau
红线毯 red cotton blanket
缭绫 Aya wind
卖炭翁 Mai Tanweng
上阳白发人 ascending Yang pai Fat people
盐商妇 Salt women
大林寺桃花 Dalin temple on lushan mountain Peach blossom
后宫词 A Song of the Palace
暮江吟 Mo Jiang Yin
多首一页
古诗 ancient style poetry
驯犀-感为政之难终也

白居易


  驯犀驯犀通天犀,躯貌骇人角骇鸡。海蛮闻有明天子,
  驱犀乘传来万里。一朝得谒大明宫,欢呼拜舞自论功。
  五年驯养始堪献,六译语言方得通。上嘉人兽俱来远,
  蛮馆四方犀入苑。秣以瑶刍锁以金,故乡迢递君门深。
  海鸟不知钟鼓乐,池鱼空结江湖心。驯犀生处南方热,
  秋无白露冬无雪。一入上林三四年,又逢今岁苦寒月。
  饮冰卧霰苦蜷跼,角骨冻伤鳞甲蹜。驯犀死,蛮儿啼,
  向阙再拜颜色低。奏乞生归本国去,恐身冻死似驯犀。
  君不见建中初,驯象生还放林邑。君不见贞元末,
  驯犀冻死蛮儿泣。所嗟建中异贞元,象生犀死何足言。


【北美枫文集】月亮

【资料来源】 卷426_16


发表评论