长恨歌 A Song of Unending Sorrow
立秋日曲江忆元九 The beginning of autumn (13th solar term) Yi Yuan nine days Qujiang
三月三十日题慈恩寺 Mar Thirty Japanese title Jionji
和武相公感韦令公旧池孔雀 And a sense of Wei Wu xianggongzhuang make public the old pool peafowl
禁中九日对菊花酒忆元九 Ban in The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar right Chrysanthemum drink by the company of prosititutes Yi Yuan 9
浦中夜泊 Pu in the Night
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
惜牡丹花 pity, regret, rue, begrudge peony
夜雪 Night Snow
题别遗爱草堂兼呈李十使君(李亦庐山人,常隐白鹿洞)
白居易
曾住炉峰下,书堂对药台。斩新萝径合,依旧竹窗开。
砌水亲开决,池荷手自栽。五年方暂至,一宿又须回。
纵未长归得,犹胜不到来。君家白鹿洞,闻道亦生苔。