唐代 白居易 Bai Juyi  唐代   (772~846)
忆江南 recall south of the Changjiang River
长相思 long lovesickness
琵琶行并序 The Song of a Guitar
长恨歌 A Song of Unending Sorrow
立秋日曲江忆元九 The beginning of autumn (13th solar term) Yi Yuan nine days Qujiang
三月三十日题慈恩寺 Mar Thirty Japanese title Jionji
和武相公感韦令公旧池孔雀 And a sense of Wei Wu xianggongzhuang make public the old pool peafowl
禁中九日对菊花酒忆元九 Ban in The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar right Chrysanthemum drink by the company of prosititutes Yi Yuan 9
浦中夜泊 Pu in the Night
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
惜牡丹花 pity, regret, rue, begrudge peony
夜雪 Night Snow
与薛涛 AND Xue Tao
招东邻 attract East
直中书省 Directly in the book Province
杜陵叟 Empress Du Marceau
红线毯 red cotton blanket
缭绫 Aya wind
卖炭翁 Mai Tanweng
上阳白发人 ascending Yang pai Fat people
盐商妇 Salt women
大林寺桃花 Dalin temple on lushan mountain Peach blossom
后宫词 A Song of the Palace
暮江吟 Mo Jiang Yin
多首一页
古诗 ancient style poetry
缚戎人-达穷民之情也

白居易


  缚戎人,缚戎人,耳穿面破驱入秦。天子矜怜不忍杀,
  诏徙东南吴与越。黄衣小使录姓名,领出长安乘递行。
  身被金创面多瘠,扶病徒行日一驿。朝餐饥渴费杯盘,
  夜卧腥臊污床席。忽逢江水忆交河,垂手齐声呜咽歌。
  其中一虏语诸虏,尔苦非多我苦多。同伴行人因借问,
  欲说喉中气愤愤。自云乡管本凉原,大历年中没落蕃。
  一落蕃中四十载,遣著皮裘系毛带。唯许正朝服汉仪,
  敛衣整巾潜泪垂。誓心密定归乡计,不使蕃中妻子知。
  暗思幸有残筋力,更恐年衰归不得。蕃候严兵鸟不飞,
  脱身冒死奔逃归。昼伏宵行经大漠,云阴月黑风沙恶。
  惊藏青冢寒草疏,偷渡黄河夜冰薄。忽闻汉军鼙鼓声,
  路傍走出再拜迎。游骑不听能汉语,将军遂缚作蕃生。
  配向东南卑湿地,定无存恤空防备。念此吞声仰诉天,
  若为辛苦度残年。凉原乡井不得见,胡地妻儿虚弃捐。
  没蕃被囚思汉土,归汉被劫为蕃虏。早知如此悔归来,
  两地宁如一处苦。缚戎人,戎人之中我苦辛。
  自古此冤应未有,汉心汉语吐蕃身。

【资料来源】 卷426_20


发表评论