唐代 白居易 Bai Juyi  唐代   (772~846)
忆江南 recall south of the Changjiang River
长相思 long lovesickness
琵琶行并序 The Song of a Guitar
长恨歌 A Song of Unending Sorrow
立秋日曲江忆元九 The beginning of autumn (13th solar term) Yi Yuan nine days Qujiang
三月三十日题慈恩寺 Mar Thirty Japanese title Jionji
和武相公感韦令公旧池孔雀 And a sense of Wei Wu xianggongzhuang make public the old pool peafowl
禁中九日对菊花酒忆元九 Ban in The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar right Chrysanthemum drink by the company of prosititutes Yi Yuan 9
浦中夜泊 Pu in the Night
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
惜牡丹花 pity, regret, rue, begrudge peony
夜雪 Night Snow
与薛涛 AND Xue Tao
招东邻 attract East
直中书省 Directly in the book Province
杜陵叟 Empress Du Marceau
红线毯 red cotton blanket
缭绫 Aya wind
卖炭翁 Mai Tanweng
上阳白发人 ascending Yang pai Fat people
盐商妇 Salt women
大林寺桃花 Dalin temple on lushan mountain Peach blossom
后宫词 A Song of the Palace
暮江吟 Mo Jiang Yin
多首一页
七绝平起首句不押韵 A four-line poem with seven characters to a line and a strict tonal pattern and rhyme scheme calm At first Goubu rhyme
直中书省

白居易


  丝纶阁下文章静,钟鼓楼中刻漏长。
  独坐黄昏谁是伴,紫薇花对紫薇郎。

【白话文】 我在中书省里拟诏书的丝纶阁值班,没什么文章可写,觉得周围一片寂静,
只听到钟鼓楼上刻漏的滴水声,时间过得太慢了。
在这黄昏的寂寞中,我一个人孤独地坐着,谁来和我作伴
惟独紫葳花和我这个紫薇郎寂然相对。

【注释】 【丝纶】帝王所出之命令也,取王言如丝其出如纶之意。
【钟鼓】以定昏晓而节更漏之声
【紫薇郎】中书省入直之臣,此诗为乐天入直之诗。
(1)丝纶阁:指替皇帝撰拟诏书的阁楼。
(2)刻漏:古时用来滴水计时的器物。
(3)紫薇郎:唐代官名,紫葳侍郎的简称,即中书侍郎。



【北美枫文集】千家诗
贡献者: 晓松
发表评论